Template: console-data/keymap/policy
Type: select
Choices: Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, Select keymap from full list
Choices-ar.UTF-8: انتقاء خارطة المفاتيح من قائمة المعماريّات, عدم المساس بخارطة المفاتيح, إبقاء خارطة مفاتيح النّواة, انتقاء خارطة المفاتيح من القائمة الكاملة
Choices-ca.ISO-8859-15: Escollir un mapa de teclat de la llista d'arquitectures, No tocar el mapa de teclat, Mantenir el mapa de teclat del nucli, Escollir un mapa de teclat de la llista completa
Choices-cs.ISO-8859-2: Vybrat mapu ze seznamu architektury, Nechat mapu na pokoji, Ponechat mapu jdra, Vybrat mapu z kompletnho seznamu
Choices-da.ISO-8859-1: Vlg tastaturudlg fra arkitekturliste, Rr ikke ved tastaturudlg, Behold kernens tastaturudlg, Vlg tastaturudlg fra fuld liste
Choices-de.ISO-8859-15: Keymap aus Liste (fr diese Architektur) whlen, Keymap nicht ndern, Keymap des Kernels benutzen, Keymap aus Gesamtliste whlen
Choices-el.ISO-8859-7:     ,   ,   ,     
Choices-es.ISO-8859-15: Elegir mapa de teclado segn arquitectura, No tocar el mapa de teclado, Mantener el mapa de teclado del ncleo, Elegir mapa de teclado de la lista completa
Choices-eu.ISO-8859-1: Teklatu-mapa aukeratu fitxategi zerrendan, Teklatu-mapa ez ikutu, Kernelaren teklatu-mapa mantendu, Teklatu-mapa zerrenda osoan aukeratu
Choices-fi.ISO-8859-15: Valitse nppinkartta arkkitehtuurilistasta, l muuta nppinkarttaa, Silyt ytimen nppinkartta, Valitse nppinkartta koko listasta
Choices-fr.ISO-8859-15: Choisir un codage clavier pour votre architecture, Ne pas modifier le codage clavier, Conserver le codage clavier du noyau, Choisir un codage clavier dans la liste complte
Choices-he.ISO-8859-8:     ,    ,      ,     
Choices-hr.ISO-8859-2: Izaberi tipmapu s popisa arhitektura, Ne diraj tipmapu, Zadri kernelovu tipmapu, Izaberi tipmapu s cjelovitog popisa
Choices-hu.ISO-8859-2: Billentyzethozzrendels kivlasztsa architektrafgg listbl, Billentyzethozzrendels nem bolygatsa, Rendszermag billentyzethozzrendelsnek meghagysa, Billentyzethozzrendels kivlasztsa teljes listbl
Choices-id.ISO-8859-1: Pilih peta tombol dari daftar arsitekur, Jangan sentuh peta tombol, Gunakan peta tombol kernel, Pilih peta tombol dari daftar lengkap
Choices-it.ISO-8859-15: Seleziona la mappa dall'elenco per la propria architettura, Lascia invariata la mappa, Mantieni la mappa del kernel, Seleziona la mappa dall'elenco completo
Choices-ja.EUC-JP: ƥꥹȤ饭ޥåפ, ޥåפ򤤤ʤ, ͥΥޥåפݻ, ʥꥹȤ饭ޥåפ
Choices-ko.EUC-KR: Űĺ Ͽ Ű , Ű ״  α, Ŀ Ű , ü Ͽ Ű 
Choices-lt.ISO-8859-13: Pasirinkti klavi lentel i architektr srao, Neliesti klavi lentels, Isaugoti branduolio klavi lentel, Pasirinkti klavi lentel i pilno srao
Choices-nb.ISO-8859-1: Velg tastekart fra arch-liste, Ikke rr tastekart, Behold kjernens tastekart, Velg tastekart fra full liste
Choices-nl.ISO-8859-15: Selecteer een toetsenbordindeling uit de architecuurafhankelijke lijst, Laat de toetsenbordindeling ongewijzigd, Behoud de toetsenbordindeling van de kernel, Selecteer een toetsenbordindeling uit de volledige lijst
Choices-nn.ISO-8859-1: Vel tastaturoppsett fr oversikta over arkitekturar, Ikkje rr tastaturoppsett, Bruk tastaturoppsett fr kjerna, Vel tastaturoppsett fr oversikt over alle
Choices-no.ISO-8859-1: Velg tastekart fra arch-liste, Ikke rr tastekart, Behold kjernens tastekart, Velg tastekart fra full liste
Choices-pl.ISO-8859-2: Wybierz map klawiatury z listy, Nie zmieniaj, Zostaw map jdra, Wybierz map z penej listy
Choices-pt.ISO-8859-15: Seleccionar um mapa de teclado da lista de arquitecturas, No tocar no mapa de teclado, Manter o mapa de teclado do kernel, Seleccionar um mapa de teclado de uma lista completa
Choices-pt_BR.ISO-8859-1: Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas, No tocar no mapa de teclado, Manter mapa de teclado do kernel, Selecionar mapa de teclado de uma lista completa
Choices-ro.ISO-8859-2: Selectai configuraia tastaturii din lista arch, Nu v atingei de configuraia tastaturii, Pstrai confuguraia tastaturii n nucleu, Selectai configuraia tastaturii din lista complet
Choices-ru.KOI8-R:     ,   ,   ,     
Choices-sk.ISO-8859-2: Vybra mapu zo zoznamu architektry, Necha mapu na pokoji, Ponecha mapu jadra, Vybra mapu z kompletnho zoznamu
Choices-sv.ISO-8859-1: Vlj tangentuppsttning frn arkitekturlista, Rr ej tangentuppsttning, Behll krnans tangentuppsttning, Vlj tangentuppsttning frn komplett lista
Choices-tr.ISO-8859-9: Klavye dzenini mimari (arch) listesinden se, Klavye ayarna dokunma, ekirdekle gelen klavye dzenini koru, Klavye dzenini tam listeden se
Choices-uk.KOI8-U:     Ȧ,  ަ ,   ,     
Choices-zh_CN.GB2312: Ӳϵбѡӳ, ޸ļӳ, ں˼ӳ, бѡӳ
Choices-zh_TW.Big5: btΥxCL, nקL, Od Kernel L, bCL
Default: Don't touch keymap
Description: What policy do you want to apply regarding keymaps ?
 The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what
 symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.
 .
 "Select keymap from arch list" will allow you to select one of the
 predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely
 want this unless you have a USB keyboard.
 .
 "Don't touch keymap" will prevent the configuration system from
 overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want
 to keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to
 install new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice.
 .
 "Keep kernel keymap" will prevent any keymap from being loaded next time
 your system boots.  It will remove from /etc/console any keymap you may
 have already selected (it will be lost), but if you have already loaded a
 keymap, it cannot be changed back until you reboot.
 .
 "Select keymap from full list" offers a full listing of all predefined
 keymaps.  You want this, if you use an USB keyboard from a different
 computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard.
Description-ar.UTF-8: ما السّياسة التي تريد تطبيقها بخصوص خرائط المفاتيح؟
 خارطة المفاتيح تصف كيف توزّع المفاتيح
 على لوحة مفاتيحك و أيّ الرّموز (الحروف و
 الأرقام إلخ) ترسم عليها.
 .
 "انتقاء خارطة المفاتيح من قائمة
 المعماريّات" يخوّلك انتقاء إحدى خرائط
 المفاتيح المعرّفة مسبقاً و خاصّة
 بمعماريّتك - من الأرجح أنّك ستفضّل هذا
 إلّا إن كانت لديك لوحة مفاتيح USB.
 .
 "عدم المساس بخارطة المفاتيح" سيمنع نظام
 الإعداد من تنميق خارطة المفاتيح لديك في
 /etc/console. اختر هذا إن كنت تريد الإبقاء على
 خارطة مفاتيحٍ حصلت عليها بطرقٍ أخرى.
 رجاءً تذكّر أن تثبّت خرائط مفاتيح جديدة
 باستخدام install-keymap(8) إن اخترت هذا الخيار.
 .
 "إبقاء خارطة مفاتيح النّواة" سيمنع أيّة
 خارطة مفاتيح من أن تحمّل في المرّة
 القادمة التي يقلع فيها نظامك. ستزال أيّة
 خارطة مفاتيح اخترتها مسبقاً من /etc/console
 (أي أنّها ستفقد) و لكن إن كنت قد سبق و
 حمّلت خارطة مفاتيح فلن تتمكّن من تغييرها
 حتّى تعيد الإقلاع.
 .
 "انتقاء خارطة المفاتيح من القائمة
 الكاملة" سيعرض قائمةً بكلّ خرائط
 المفاتيح المعرّفة سلفاً. ستفضّل هذا إن
 كنت تستعمل لوحة مفاتيح USB لمعماريّة
 حاسوبٍ آخر أو كنت تستعمل محوّلاً للوحة
 مفاتيحٍ كتلك.
Description-ca.ISO-8859-15: Quina poltica voleu aplicar als mapes de teclat?
 El mapa de teclat descriu com estan disposades les tecles del vostre
 teclat, i quins smbols (lletres, dgits, etc.) hi ha impresos al damunt.
 .
 "Escollir un mapa de teclat de la llista d'arquitectures" us permetr
 escollir un dels mapes de teclat predefinits per a la vostra arquitectura
 - segurament us interessar aquesta opci llevat que tingueu un teclat
 USB.
 .
 "No tocar el mapa del teclat" evitar que el sistema de configuraci
 sobreescrigui el mapa de teclat que s'especifica a /etc/console.  Escolliu
 aquesta opci si voleu conservar un mapa de teclat que hagueu obtingut per
 altres mitjans.  Si escolliu aquesta opci, recordeu-vos d'emprar l'ordre
 install-keymap(8) si n'installeu de nous ms tard.
 .
 "Mantenir el mapa de teclat del nucli" evitar que es carregui cap mapa de
 teclat la propera vegada que el sistema arrenqui.  S'esborrar de
 /etc/console qualsevol mapa de teclat que ja hagueu seleccionat (i es
 perdr), per si ja n'heu carregat un, aquest no podr canviar-se fins que
 no torneu a arrencar.
 .
 "Escollir un mapa de teclat de la llista completa" us ofereix una llista
 completa de tots els mapes de teclat predefinits.  Preferireu aquesta
 opci si esteu emprant un teclat USB d'una altra arquitectura, o si esteu
 connectant aquest teclat a travs d'un adaptador.
Description-cs.ISO-8859-2: Jakou strategii chcete pout pro klvesov mapy?
 Klvesov mapa popisuje, jak jsou klvesy rozloeny na klvesnici a jak
 symboly (psmena, slice, atd.) jsou na nich nakresleny.
 .
 "Vybrat mapu ze seznamu architektury" vm umon vybrat si jednu z
 pipravench klvesovch map pro vai architekturu. Pokud nemte USB
 klvesnici, je toto nejvhodnj volba.
 .
 "Nechat mapu na pokoji" zabrn systmu v pepsn klvesov mapy, kterou
 mte v /etc/console. Tuto monost vyberte, pokud chcete zachovat mapu
 nastavenou jinm zpsobem. Pokud vyberete tuto volbu, nezapomete
 instalovat nov mapy pkazem install-keymap(8).
 .
 "Ponechat mapu jdra" zabrn v nahrn klvesov mapy pi ptch
 startech systmu. Jednodue z /etc/console odstran klvesovou mapu,
 kterou jste si dve vybrali (bude ztracen). Pokud ji mte klvesovou
 mapu nahranou, nemete ji a do dalho restartu zmnit.
 .
 "Vybrat mapu z kompletnho seznamu" nabdne pln vpis vech pipravench
 klvesovch map. Tato volbu poijte, pokud k potai pipojujete USB
 klvesnici nebo klvesnici z jin architektury (pes adaptr).
Description-da.ISO-8859-1: Hvilken metode vil du bruge angende tastaturudlg?
 Tastaturudlgget beskriver hvordan knapperne er placeret p dit tastatur,
 og hvilke symboler (bogstaver, tal, osv.) der er skrevet p dem.
 .
 "Vlg tastaturudlg fra arkitekturliste" giver dig mulighed for at vlge
 en af de foruddefinerede tastaturudlg til din specifikke arkitektur -
 medmindre du har et USB-tastatur, br du nok vlge dette.
 .
 "Rr ikke tastaturlg" vil forhindre konfigurationssystemet fra at
 overskrivet det tastaturudlg du har i /etc/console. Vlg dette hvis du
 vil beholde et tastaturudlg du selv har installeret. Husk at installr
 nye tastaturudlg med install-keymap(8) hvis du vlger dette.
 .
 "Behold kernens tastaturudlg" vil forhindre at et tastaturudlg bliver
 indlst nste gang dit system starter. Det vil fjerne alle tastaturudlg
 du mtte have i /etc/console, men hvis du allerede har indlst et
 tastaturudlg, kan det ikke ndres tilbage fr du genstarter.
 .
 "Vlg tastaturudlg fra fuld liste" giver dig en liste med alle
 foruddefinerede tastaturudlg. Du br vlge dette, hvis du bruger et
 USB-tastatur fra en anden computer arkitektur, eller hvis du bruger en
 adapter for at bruge et sdant tastatur.
Description-de.ISO-8859-15: Auf welche Art soll eine Keymap ausgewhlt werden?
 Eine Keymap beinhaltet die Anordnung der Tasten auf der Tastatur und
 welche Symbole (Buchstaben, Zahlen, usw.) darauf gedruckt sind.
 .
 "Whle Keymap aus Liste" erlaubt es Ihnen, eine von mehreren vorgegebenen
 Keymaps auszuwhlen. Sie sollten diese Option whlen, sofern Sie nicht
 eine amerikanische Tastatur benutzen.
 .
 "Keymap nicht ndern" sorgt dafr, dass das Konfigurationssystem die
 momentan in /etc/console installierte Keymap nicht berschreibt. Dies ist
 ntzlich, falls Sie eine eigene Keymap installiert haben. Bitte beachten
 Sie, dass Sie neue Keymaps mit install-keymap(8) installieren sollten.
 .
 "Benutze Standard-Keymap" bedeutet, dass beim Start des Computers keine
 Keymap geladen wird. Jede Keymap, die Sie bereits ausgewhlt haben, wird
 aus /etc/console gelscht (und ist verloren). Wenn Sie bereits eine Keymap
 geladen haben, wird diese nderung erst beim nchsten Neustart wirksam.
 .
 "Keymap aus gesamter Liste whlen" bietet Ihnen eine gesamte Liste ber
 alle vordefinierten Keymaps.  Sie bentigen dies, wenn Sie eine
 USB-Tastatur einer anderen Architektur oder einen Adapter fr eine solche
 Tastatur benutzen.
Description-el.ISO-8859-7:          ;
         
      (, , ) .
 .
   "    "   
        
        -    
       USB.
 .
   "  "     
       /etc/console   
 .         
      .      
       install-keymap(8)  
 .
 .
   "  ",   ,  
          
    .      
    /etc/console (  ),  
     ,      
      .
 .
  "    "      
  .      , 
   USB     
         .
Description-es.ISO-8859-15: Qu quiere hacer con respecto al mapa de teclado?
 El mapa de teclado describe cmo estn distribuidas las teclas en el
 teclado y qu smbolos (letras, nmeros, etc.) hay dibujados sobre ellas.
 .
 Elegir mapa de teclado segn arquitectura le permitir elegir uno de los
 mapas de teclado especficos para la arquitectura del sistema. sta es la
 opcin ms aconsejable, a no ser que tenga un teclado USB.
 .
 No tocar el mapa de teclado evitar que al configurar el sistema se
 sobreescriba el mapa de teclado que tiene en /etc/console. Escoja esta
 opcin si quiere mantener un mapa de teclado personalizado. Si elige esta
 opcin, acurdese de instalar los mapas de teclado nuevos con
 install-keymap(8).
 .
 Mantener el mapa de teclado del ncleo evitar que se cargue ningn mapa
 de teclado la prxima vez que inicie su sistema. Se borrar de
 /etc/console cualquier mapa de teclado que haya seleccionado
 anteriormente, pero si ya tiene cargado uno, no puede cambiarse hasta que
 reinicie.
 .
 Elegir mapa de teclado de la lista completa le ofrece una lista completa
 de todos los mapas de teclado predefinidos. Elija esta opcin si usa un
 teclado USB de una arquitectura diferente o lo utiliza mediante un
 adaptador.
Description-eu.ISO-8859-1: Geratzen diren tekaltu-mapei zein politika ezarri nahi diezu?
 Teklatu-mapak teklatuan teklak nola banatzen diren eta zein sinbolo
 (letrak, zenbakiak, etabar) dauden deskribatzen du.
 .
 "Teklatu-mapa aukeratu fitxategi zerrendan" zure arkitekturarentzako
 bereziki aurredefinitutako teklatu-mapetako bat aukeratzen utziko dizu -
 USB teklatu bat ez baldin ba duzu hau nahi izango duzu.
 .
 "Teklatu-mapa ez ikutu" konfigurazio sistemari /etc/console-n daukazun
 teklatu-mapa gainidaztea debekatuko dio.  Hau aukeratu beste bide batetik
 lortutako teklatu-mapa bat mantendu nahi izanez gero.  Gogoratu
 teklatu-mapa  berriak instalatzeaz, install-keymap(8)-en bitartez, hau
 aukeratuz gero.
 .
 "Kernelaren teklatu-mapa mantendu" sistema abiarazten den hurrengoan
 edozein teklatu-mapa kargatzea debekatuko du.  /etc/console-tik aukeratuta
 dagoen edozein teklatu-mapa ezabatuko du (galdu eigngo da), baina
 dagoeneko teklatu-mapa bat kargatuta ba dago, ezin izango da aldatu
 berrabiarazi arte.
 .
 "Teklatu-mapa zerrenda osoan aukeratu" aurredefinitutako teklatu-mapen
 zerredenda osoa eskeintzen du.  Beste ordenagailu arkitektura bateko USB
 teklatua edo teklatu horretarako egokitzaile bat erabiliz gero hau
 aukeratu beharko duzu.
Description-fi.ISO-8859-15: Mit menettelytapaa haluat soveltaa nppinkarttoihin?
 Nppinkartta kuvaa miten nppimet on sijoitettu nppimistn, ja mit
 symboleita (kirjaimia, numeroita jne.) niihin on piirretty.
 .
 "Valitse nppinkartta arkkitehtuurilistasta" pst valitsemaan
 laitearkkitehtuurille ennalta mriteltyjen nppinkarttojen joukosta
 yhden.- luultavimmin haluat tmn paitsi jos kytss on USB-nppimist.
 .
 "l muuta nppinkarttaa" est asetukset tekev sovellusta korvaamasta
 hakemistossa /etc/console olevaa nppinkarttaa. Valitse tm jos haluat
 silytt muilla tavoin hankkimasi nppinkartan. Muista asentaa uudet
 nppinkartat komennolla install-keymap(8) jos valitset tmn kohdan.
 .
 "Silyt ytimen nppinkartta" est mitn nppinkarttaa latautumasta
 kun jrjestelm seuraavan kerran kynnistyy. Tm valinta poistaa
 hakemistosta /etc/console mahdollisesti jo valitun nppinkartan (se
 poistetaan pysyvsti), mutta jos jokin nppinkartta on jo ladattuna, sit
 ei voi muuttaa ennen jrjestelmn kynnistyst.
 .
 "Valitse nppinkartta koko listasta" tarjoaa valittavaksi tyden
 listauksen kaikista esimritellyist nppinkartoista. Tarvitset tt jos
 kytt USB-nppimist jostain toisen laitearkkitehtuurin koneesta tai
 jos kytt sellaista nppimist sovittimen kanssa.
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle politique souhaitez-vous pour les codages clavier?
 Le codage clavier (keymap) dcrit la disposition des touches sur votre
 clavier, et quels symboles (lettres, chiffres, etc.) sont dessins dessus.
 .
 Choisir un codage clavier pour votre architecture vous permettra de
 choisir un codage clavier dans une liste prdfinie correspondant  votre
 architecture. Cette option est probablement la plus pertinente sauf si
 vous utilisez un clavier USB.
 .
 Ne pas modifier le codage clavier empchera ce gestionnaire de
 configuration d'craser le codage clavier mis dans /etc/console.
 Choisissez cette option si vous voulez conserver un codage clavier obtenu
 par d'autres moyens. Si vous optez pour ce choix, pensez  installer le
 nouveau codage avec install-keymap(8).
 .
 Conserver le codage clavier du noyau empchera tout codage clavier
 d'tre charg la prochaine fois que votre ordinateur redmarrera. Tout
 codage clavier pralablement slectionn sera supprim de /etc/console (il
 sera donc perdu), mais si un codage a dj t charg, il ne sera pas
 supprim jusqu'au redmarrage.
 .
 Choisir un codage clavier dans la liste complte fournit une liste
 complte de tous les codages clavier prdfinis. Choisissez cette option
 si vous utilisez un clavier USB d'une architecture diffrente, ou si vous
 utilisez un adaptateur pour un tel clavier.
Description-he.ISO-8859-8:       ?
         ,   
  (,  ').
 .
 "    "      
     -        
    USB.
 .
 "   "         
 -/etc/console.           
 .       " install-keymap(8)  
  .
 .
 "     "       
  .        /etc/console.
      .
 .
 "    "        .
         USB,      
       .
Description-hr.ISO-8859-2: to elite primijeniti glede tipmapa?
 Tipmapa opisuje kako su na vaoj tipkovnici postavljene tipke i koji
 simboli (slova, brojke itd.) se na njima nalaze.
 .
 "Izaberi tipmapu s popisa arhitektura" e izabrati jednu od tipmapa
 osobito prepostavljenih za arhitekturu vaeg raunala - najvjerojatnije
 vam to treba, osim ako nemate USB tipkovnicu.
 .
 "Ne diraj tipmapu" e sprijeiti sustav da prepie tipmapu koju imate u
 /etc/console. Ako elite zadrati tipmapu koju ste pribavili na drugi
 nain, izaberite ovo, ali molim sjetite se instalirati nove tipmape pomou
 install-keymap .
 .
 "Zadri kernelovu tipmapu" sprijeit e uitavanje bilo koje tipmape kod
 slijedeeg podizanja sustava. Uklonit e iz /etc/console tipmapu koju ste
 moda ve izabrali (ta e nestati), ali ako ste ve uitali tipmapu, ne
 moete je vratiti natrag dok ponovo ne podignete sustav.
 .
 "Izaberi tipmapu s cjelovitog popisa" prikazuje puni popis svih postojeih
 tipmapa. Ovo e vam trebati ako koristitite USB tipkovnicu s neke druge
 vrste raunala, ili ako koristite prilagodnik za takvu tipkovnicu.
Description-hu.ISO-8859-2: Mit tesz a billentyzethozzrendelssel?
 A billentyzethozzrendels rja le a billentyk billentyzeten elfoglalt
 helyt, illetve a rajtuk szerepl szimblumokat (betket, szmjegyeket,
 stb.) is.
 .
 A "Billentyzethozzrendels kivlasztsa architektrafgg listbl" pont
 rvn az architektrjnak megfelelen elre definilt hozzrendelsekbl
 vlaszthat - nagy valsznsggel ez a clszer, hacsak nem
 USB-billentyzete van.
 .
 A "Billentyzethozzrendels nem bolygatsa" pont vlasztsakor a
 konfigurlrendszer nem fogja fellrni az /etc/console knyvtrban
 megadott hozzrendelst. Ha ms mdon jutott egy megfelel
 hozzrendelshez s ahhoz ragaszkodik, vlassza ezt a pontot. Ha gy dnt,
 a ms forrsbl szrmaz hozzrendelseit ne felejtse el az
 install-keymap(8) paranccsal bejegyezni.
 .
 A "Rendszermag billentyzethozzrendelsnek meghagysa" pont a kvetkez
 rendszerindtskor meggtolja brmifle billentyzethozzrendels
 betltst. Esetlegesen mr kivlasztott hozzrendelst is eltvolt az
 /etc/console knyvtrbl (el fog veszni), de ha a gp jelen futsa sorn
 mr betlttt egy hozzrendelst, azt csak egy jraindtssal tvolthatja
 el.
 .
 A "Billentyzethozzrendels kivlasztsa teljes listbl" pont rvn az
 sszes elre definilt hozzrendelsbl vlaszthat. Ha ms
 szmtgp-architektrhoz val USB-billentyzete van vagy egy illesztn
 (adapteren) t hasznl ilyen billentyzetet, akkor vlassza ezt.
Description-id.ISO-8859-1: Kebijakan apa yang ingin anda pakai sehubungan dengan peta tombol?
 Peta tombol mendeskripsikan bagaimana tombol-tombol tersebar pada papan
 ketik anda, dan simbol-simbol (huruf, angka, dll) apa yang tergambar
 disitu.
 .
 "Pilih daftar tombol dari daftar arsitektur" memungkinkan anda memilih
 salah satu peta tombol yang telah didefinisikan secara spesifik untuk
 arsitektur anda - anda akan lebih suka pilihan ini kecuali bila anda
 memiliki papan ketik USB.
 .
 "Jangan sentuh peta tombol" akan membuat utilitas konfigurasi untuk tidak
 menimpa peta tombol yang anda miliki dalam /etc/console. Pilih ini bila
 anda ingin menggunakan peta tombol yang telah anda konfigurasi dengan cara
 lain. Mohon ingat untuk memasang peta tombol baru dengan install-keymap(8)
 bila anda memilih pilihan ini.
 .
 "Gunakan peta tombol kernel" akan membuat sistem tidak memuat peta tombol
 saat boot berikutnya. Ini juga akan menghapus dari /etc/console semua peta
 tombol yang mungkin telah anda pilih, tetapi jika anda telah memuat sebuah
 peta tombol, ia tidak akan dikembalikan sampai anda melakukan reboot.
 .
 "Pilih peta tombol dari daftar lengkap" menawarkan daftar lengkap dari
 semua peta tombol yang telah didefinisikan. Anda menginginkan ini, bila
 anda menggunakan papan ketik USB dari arsitektur komputer yang berbeda,
 ataupun menggunakan papan ketik arsitektur berbeda dengan sebuah adaptor.
Description-it.ISO-8859-15: Quale strategia adottare riguardo alla mappa della tastiera?
 La mappa della tastiera descrive la disposizione dei tasti sulla propria
 tastiera e quali simboli (lettere, cifre, etc.) sono presenti.
 .
 Seleziona la mappa dall'elenco per la propria architettura permette di
 scegliere una delle mappe predefinite specifiche per l'architettura in
 uso. Questa  la scelta adatta nella maggior parte dei casi, a meno che
 non si possieda una tastiera USB.
 .
 Lascia invariata la mappa impedisce al sistema di configurazione di
 sovrascrivere la mappa in /etc/console. Questa scelta  adatta neu casi
 in cui si vuole usare una mappa della tastiera ottenuta in altri modi. Se
 si sceglie questa opzione, bisogna ricordarsi che un'eventuale nuova mappa
 andr installata con  install-keymap(8).
 .
 Mantieni la mappa del kernel fa s che non venga caricata nessuna mappa
 all'avvio del sistema; verranno inoltre rimosse eventuali mappe della
 tastiera gi presenti in /etc/console (non sar possibile recuperarle).
 Se una mappa  gi stata caricata, non sar possibile ritornare a quella
 presente nel kernel fino al prossimo riavvio.
 .
 Seleziona la mappa dall'elenco completo offre un elenco completo di
 tutte le mappe predefinite. Questa scelta  adatta se si usa una tastiera
 USB appartenente a un'architettura diversa o se si usa un adattatore per
 la tastiera.
Description-ja.EUC-JP: ޥåפηŬѤݥꥷϤɤǤ?
 ޥåפϤʤΥܡɤ˥ɤΤ褦֤Ƥ뤫ˤɤΤ褦ʥܥ
 (ʸͤʤ) Ƥ뤫ɽޤ
 .
 "ƥꥹȤ饭ޥåפ"
 ǤϡʤΥƥ˸ͭѤߤΥޥåפ 1
 ĤǤޤUSB
 ܡɤξǤʤ¤ꡢ줬Ǥ˾ޤΤǤ礦
 .
 "ޥåפ򤤤ʤ" ǤϡꥷƥǤ /etc/console
 ˤ륭ޥåפξ񤭤򤷤ʤ褦ˤޤۤˡޥåפݻȤˤϡ򤷤ƤȤˤϡinstall-keymap(8)
 ǿޥåפ򥤥󥹥ȡ뤹뤳ȤФƤƤ
 .
 "ͥΥޥåפݻ"
 Ǥϡ󤢤ʤΥƥबưȤˤɤΥޥåפɤ߹ޤʤ褦ˤޤ/etc/console
 ѤߤΥޥåפ򤹤٤ƺޤ
 (ϼޤ)ޥåפɤ߹ߺѤߤǤСƵưޤǸ뤳ȤϤޤ
 .
 "ʥꥹȤ饭ޥåפ"
 ǤϤ٤ƤѤߥޥåפδʥꥹȤ󼨤ޤۤʤ륳ԥ塼ƥ
 USB
 ܡɤ䡢Τ褦ʥܡɤǻȤץѤȤˤϡӤޤ
Description-ko.EUC-KR: Űʰ ؼ  å Ͻðڽϱ?
 Ű̶ Ű  Ű  迭Ǿ ִ, ׸  Ű
   ɺ(,  )    Դϴ.
 .
 "Űĺ Ͽ Ű "  ǻ ŰĿ شǴ
 Ű߿ ڰ ϳ ϴ.  USB Ű尡 ƴ϶, κ 
 ̰ ø ˴ϴ.
 .
 "Ű ״  α" /etc/console  ִ Ű 
 ʽϴ.  ٸ   Ű  Ϸ ̰ Ͻʽÿ. 
 ̰ ϴ  install-keymap(8) α׷  Ű 
 ġϽʽÿ.
 .
 "Ŀ Ű " ϸ ý ٽ   Ű о ʰ
 ˴ϴ.  /etc/console  ߴ Ű  ϴ (Ҿ
 ˴ϴ).    Ű о ¶, ٽ  
 ٲ ʽϴ.
 .
 "ü Ͽ Ű " ̸ ǵ Ű θ   ݴϴ. 
  ǻͿ ٸ Ű USB Ű带 ϰų, ׷ Ű带
 ͸  ϴ  ̰ ؾ մϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Koki taisykl Js norite pritaikyti klavi lentelei (keymap)?
 Klavi lentel (keymap) aprao, kokie klaviai yra idstyti Js
 klaviatroje, ir kokie simboliai (raids, skaiiai ir t.t.) nupieti ant
 j.
 .
 "Pasirinkti klavi lentel i architektr srao" - leis Jums pasirinkti
 vien i paruot klavi lenteli, skirt Js architektrai. Daugumoje
 atvej, Jums is variantas ir yra reikalingas, iskyrus atvej, kai turite
 USB klaviatr.
 .
 "Neliesti klavi lentels" - ukirs konfigravimo sistemai keli
 perrayti kataloge /etc/console jau esam klavi lentel. Pasirinkite 
 variant, jei norite isaugoti klavi lentel gyt kitu bdu. Praau
 neumirti diegti nauj klavi lentel programos install-keymap(8)
 pagalba, jei pasirinkote i variant.
 .
 "Isaugoti branduolio klavi lentel" - udraus klavi lentels klim
 sekant kart kraunant sistem. Tai itrins i katalogo /etc/console jau
 pasirinkt klavi lentel (ji bus prarasta), bet jau kelta klavi
 lentel bus aktyvi iki sistemos perkrovimo.
 .
 "Pasirinkti klavi lentel i pilno srao" - pasilys piln sra vis
 numatyt klavi lenteli. is pasirinkimas reikalingas naudojant USB
 klaviatr nuo kitos architektros arba naudojant adapter panaiai
 klaviatrai.
Description-nb.ISO-8859-1: Hvilken praksis vil du bruke for tastekart?
 Tastekartet beskriver hvordan tastene er plassert p tastaturet, og hvilke
 symboler (bokstaver, tall osv.) som er tegnet p dem.
 .
 Velg tastekart fra arch-liste gjr at du kan velge en av de predefinerte
 tastekartene som er spesiell for din maskinarkitektur - du vil antakelig
 bruke dette hvis du ikke har et USB-tastatur. 
 .
 Ikke rr tastekartet vil gjre at oppsettssystemet ikke skriver over det
 tastekartet du har i /etc/console.  Velg dette om du vil beholde et
 tastekart du har skaffet deg p andre mter. Husk  installere andre
 tastekart med install-keymap(8) hvis du velger dette.
 .
 Behold kjernens tastekart gjr at det ikke blir lastet inn noe tastekart
 neste gang su starter systemet. Hvis du allerede har valgt et tastekart i
 /etc/console, s blir dette slettet ( det gr tapt), men hvis du allerede
 har lastet inn et tastekart, s kan det ikke endres tilbake fr du starter
 omigjen.
 .
 Velg tastekart fra full liste viser en fullstendig liste over alle
 predefinerte tastekart.  Dette vil du bruke hvis du bruker et USB-tastatur
 fra en annen maskintype eller om du bruker et adapter for  bruke et slikt
 tastatur.
Description-nl.ISO-8859-15: Welk beleid wenst u toe te passen op toetsenbordindelingen?
 De toetsenbordindeling beschrijft waar de toetsen zitten op het
 toetsenbord en welke symbolen (letters, cijfers, enz.) erop staan.
 .
 "Selecteer een toetsenbordindeling uit de architectuurafhankelijke lijst"
 laat u toe n van de voorgedefinieerde toetsenbordindelingen specifiek
 voor uw architectuur te selecteren - waarschijnlijk is dit voor u de beste
 keuze, tenzij u een USB-toetsenbord heeft.
 .
 "Laat de toetsenbordindeling ongewijzigd" vermijdt dat het
 configuratiesysteem de toetsenbordindeling in /etc/console overschrijft.
 Selecteer deze optie als u een toetsenbordindeling die u op een andere
 manier verkregen hebt, wilt behouden. Vergeet niet om nieuwe
 toetsenbordindelingen te installeren met install-keymap(8) als u deze
 optie kiest.
 .
 "Behoud de toetsenbordindeling van de kernel" vermijdt dat er een
 toetsenbordindeling wordt geladen wanneer het systeem de volgende keer
 opstart. Het zal elke toetsenbordindeling die u al heeft gekozen
 verwijderen uit /etc/console (het zal onherroepelijk verloren zijn), maar
 als u al een toetsenbordindeling geladen heeft, dan zal die pas gewijzigd
 worden als u opnieuw opstart.
 .
 "Selecteer een toetsenbordindeling uit de volledige lijst" geeft een
 volledige lijst van alle voorgedefinieerde toetsenbordindelingen. Kies
 deze optie, als u een USB-toetsenbord gebruikt van een andere
 computerarchitectuur of als u een adapter gebruikt om een dergelijk
 toetsenbord te gebruiken.
Description-nn.ISO-8859-1: Kva for reglar vil du leggja til i hve tastaturoppsett?
 Tastaturoppsettet skildrar korleis tastane er plassert p tastaturet, og
 kva for symbol (bokstavar, tal, osv.) som str p tastane.
 .
 Vel tastaturoppsett fr arch-oversikta let deg velja eit av dei
 frehandsdefinerte tastaturoppsetta for din arkitektur. S lenge du ikkje
 brukar eit USB-tastatur vil du truleg velja dette.
 .
 Ikkje rr tastaturoppsett vil forhindra at dette oppsettet vil skriva
 over tastaturoppsettet du har i /etc/console. Vel dette dersom du vil
 bruka eit tastaturoppsett som du har sett opp p andre mtar. Hugs 
 installera nye tastaturoppsett med install-keymap(8) viss du vel dette.
 .
 Bruk tastaturoppsett fr kjerna vil hindra at tastaturoppsett vert lasta
 inn neste gong du startar opp systemet. Det vil fjerna alle
 tastaturoppsett fr /etc/console som du tidlegare har valt (dei vil vera
 tapte), men viss du allereie har lasta inn eit tastaturoppsett vil det
 ikkje bli fjerna fr du startar maskina p ny.
 .
 Vel tastaturoppsett fr oversikt over alle viser ein fullstendig
 oversikt over alle frehandsdefinerte tastaturoppsett. Du vil truleg velja
 dette om du brukar eit USB-tastatur fr ein anna datamaskinarkitektur
 eller om du brukar eit adapter for  bruka eit slikt tastatur.
Description-no.ISO-8859-1: Hvilken praksis vil du bruke for tastekart?
 Tastekartet beskriver hvordan tastene er plassert p tastaturet, og hvilke
 symboler (bokstaver, tall osv.) som er tegnet p dem.
 .
 Velg tastekart fra arch-liste gjr at du kan velge en av de predefinerte
 tastekartene som er spesiell for din maskinarkitektur - du vil antakelig
 bruke dette hvis du ikke har et USB-tastatur. 
 .
 Ikke rr tastekartet vil gjre at oppsettssystemet ikke skriver over det
 tastekartet du har i /etc/console.  Velg dette om du vil beholde et
 tastekart du har skaffet deg p andre mter. Husk  installere andre
 tastekart med install-keymap(8) hvis du velger dette.
 .
 Behold kjernens tastekart gjr at det ikke blir lastet inn noe tastekart
 neste gang su starter systemet. Hvis du allerede har valgt et tastekart i
 /etc/console, s blir dette slettet ( det gr tapt), men hvis du allerede
 har lastet inn et tastekart, s kan det ikke endres tilbake fr du starter
 omigjen.
 .
 Velg tastekart fra full liste viser en fullstendig liste over alle
 predefinerte tastekart.  Dette vil du bruke hvis du bruker et USB-tastatur
 fra en annen maskintype eller om du bruker et adapter for  bruke et slikt
 tastatur.
Description-pl.ISO-8859-2: Jakie zasady dotyczce map klawiatury chcesz zastosowa?
 Mapa klawiatury opisuje rozmieszczenie klawiszy, oraz jakie znajduj si
 na nich symbole (litery, cyfry, itp.).
 .
 Opcja "Wybierz map klawiatury z listy" umoliwi Ci wybr jednej z
 predefiniowanych map specyficznych dla Twojej architektury - to najlepsze
 wyjcie, chyba e masz klawiatur USB.
 .
 Opcja " Nie zmieniaj" spowoduje, e system konfiguracji nie nadpisze mapy
 klawiatury zachowabej w /etc/console.  Wybierz t opcj aby pozostawi
 map ustawion w inny sposb.  Jeli wybierzesz t opcj, pamitaj aby
 zainstalowa now map  poprzez install-keymap(8).
 .
 Opcja "Zostaw map jdra" spowoduje, e adna mapa klawiatury nie zostanie
 zaadowana podczas nastpnego uruchomienia.  Usunite zostan rwnie
 wszelkie mapy z /etc/console. Jeeli ju zaadowae jak, nie bdzie ona
 moga zosta przywrcona a do nastpnego uruchomienia.
 .
 Opcja "Wybierz map z penej listy" umoliwia wybr mapy spord
 wszystkich predefiniowanych.  Potrzebujesz jej, jeli uywasz klawiatury
 USB z innej architektury, lub stosujesz adapter dla podobnej klawiatury.
Description-pt.ISO-8859-15: Que poltica pretende aplicar em relao aos mapas de teclado ?
 O mapa de teclado descreve como as teclas esto dispostas no seu teclado e
 que smbolos (letras, dgitos, etc.) esto desenhados nas teclas.
 .
 "Seleccionar um mapa de teclado da lista de arquitecturas" permitir
 seleccionar um dos mapas de teclado prdefinidos especfico para sua
 arquitectura - provavelmente escolher esta opo a menos que possua um
 teclado USB.
 .
 "No alterar o mapa de teclado" impedir que o sistema de configurao
 sobreescreva o mapa de teclado que possui em /etc/console. Seleccione esta
 opo se quiser manter um mapa de teclado que obteve atravs de outros
 meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados com
 install-keymap(8) se seleccionar esta opo.
 .
 "Manter o mapa de teclado do kernel" impedir que qualquer mapa de teclado
 seja carregado da prxima vez que o sistema iniciar. Essa opo remover
 de /etc/console quaisquer mapas de teclado que possa j ter seleccionado
 (eles sero perdidos), mas se j tiver carregado um mapa de teclado, no
 poder modifica-lo novamente at reiniciar o sistema.
 .
 "Seleccionar um mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma
 listagem completa de todos os mapas de teclado prdefinidos. Dever
 escolher esta opo se utiliza um teclado USB de uma arquitectura de
 computador diferente ou se utiliza um adaptador para utilizar um teclado
 USB.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual poltica voc quer aplicar em relao aos mapas de teclado ?
 O mapa de teclado descreve como as teclas so dispostas em seu teclado e
 quais smbolos (letras, dgitos, etc.) esto desenhados nas teclas.
 .
 "Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas" lhe permitir
 selecionar um dos mapas de teclado prdefinidos especfico para sua
 arquitetura - voc provavelmente escolher est opo a menos que voc
 possua um teclado americano (USA).
 .
 "No tocar no mapa de teclado" impedir que o sistema de configurao
 sobreescreva o mapa de teclado que voc possui em /etc/console. Selecione
 esta opo se voc quer manter um mapa de teclado que voc obteve atravs
 de outros meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados
 com install-keymap(8) se voc selecionar esta opo.
 .
 "Manter mapa de teclado do kernel" impedir que qualquer mapa de teclado
 seja carregado da prxima vez que seu sistema iniciar. Essa opo remover
 de /etc/console quaisquer mapas de teclado que voc possa j ter
 selecionado (eles ser perdidos), mas caso voc j tenha carregado um mapa
 de teclado, o mesmo no poder ser modificado novamente at que voc
 reinicie.
 .
 "Selecionar mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma listagem
 completa de todos os mapas de teclado prdefinidos. Voc escolher esta
 opo se voc usa um teclado USB de uma arquitetura de computador
 diferente ou se voc usa um adaptador para utilizar um teclado como esse.
Description-ro.ISO-8859-2: Ce politic o vrei aplicat privitor la configuraiile de tastatura?
 Configuraia de tastatur descrie cum sunt aezate tastele pe tastatur,
 i ce simboluri (litere, cifre, etc.) sunt scrise pe ele.
 .
 "Selectai configuraia de tastatur din list" v va permite s alegei o
 configuraie de tastatur predefinit specific pentru arhitectura dvs -
 cel mai probabil vei vrea aceasta, doar dac nu avei tastatur pe USB.
 .
 "Nu v atingei de configuraia tastaturii" va preveni configurarea
 sistemului de a suprascrie configuraia tastaturii pe care o avei n
 /etc/console.  Alegei aceasta dac vrei s pstrai o configuraie de
 tastatur obinut prin alte mijloace.  Va rog s v reamintii s
 instalai noi configuraii de tastatur cu install-keymap(8) dac ai ales
 aceast opiune.
 .
 "Pstreaz configuraia de tastatur a nucleului" va preveni orice
 configuraie de a fi ncrcat data viitoare cnd pornete sistemul. Va
 terge din /etc/console orice configuraie pe care ai avut-o selectat
 (care se va pierde), dar dac avei deja o configuraie ncrcat, nu
 poate fi schimbat pn ce nu repornii sistemul.
 .
 "Alegei o configuraie de tastatur din lista complet" ofer o niruire
 complet a tuturor configuraiilor predefinite.  Vei dori aceasta dac
 folosii o tastatur USB de la o arhitectur diferit de calculator sau
 dac folosii un adaptor pentru o astfel de tastatur
Description-ru.KOI8-R:        ?
  ,      
 ,      .
 .
 "    ".     
        -   
     ,   ,   
  USB.
 .
 "  ".       
    ,   /etc/console.
   ,     ,   
  ,    -  . ,
          
  install-keymap(8).
 .
 "  ".   ,   
 -     .  ,
    ,     /etc/console.
 ,       
 .
 .
 "    ".     , 
        . 
 ,    USB    ,    
    ,     .
Description-sk.ISO-8859-2: Ak postup chcete poui pre klvesov mapy?
 Klvesov mapa popisuje rozloenie klvesov na klvesnici a symboly
 (psmen, slice, at.), ktor s na nich nakreslen.
 .
 "Vybra mapu zo zoznamu architektry" vm umon vybra si jednu z
 pripravench klvesovch mp pre vau architektru. Toto je najvhodnejia
 voba, pokia nemte USB klvesnicu.
 .
 "Necha mapu na pokoji" zabrni systmu, aby prepsal klvesov mapu,
 ktor mte v /etc/console. Tto monos si zvote vtedy, ak chcete
 zachova mapu nastaven inm spsobom. Ak si zvolte tto vobu,
 nezabudnite intalova nov mapy prkazom install-keymap(8).
 .
 "Ponecha mapu jadra" zabrni nataniu klvesovej mapy pri alch
 tartoch systmu. Jednoducho z /etc/console odstrni klvesov mapu, ktor
 ste si predtm zvolili (bude straten). Ak u mte klvesov mapu
 natan, nemete ju a do alieho retartu zmeni.
 .
 "Vybra mapu z kompletnho zoznamu" ponkne pln vpis vetkch
 pripravench klvesovch mp. Tto vobu pouijte vtedy, ak pripjate k
 potau USB klvesnicu alebo klvesnicu z inej architektry (cez
 adaptr).
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken policy vill du anvnda angende tangentuppsttningar?
 Tangentuppsttningen beskriver hur tangenter r placerade p tangentbordet
 och vilka symboler (bokstver, siffror etc) som r avbildade p dem.
 .
 "Vlj tangentuppsttning frn arkitekturlista" lter dig vlja en av de
 frdefinierade tangentuppsttningarna fr just din arkitektur; du vill
 frmodligen vlja denna, frutom om du har ett USB-tangentbord.
 .
 "Rr ej tangentuppsttning" frhindrar konfigurationssystemet frn att
 skriva ver den tangentuppsttning som du har i /etc/console. Vlj detta
 om du vill behlla en tangentuppsttning som du har ftt tag i p ngot
 annat stt. Kom ihg att installera nya tangentuppsttningar med
 install-keymap(8) om du vljer det hr valet.
 .
 "Behll krnans tangentuppsttning" frhindrar att ngon tangenuppsttning
 laddas verhuvudtaget nsta gng ditt system startar. Det tar bort en
 eventuell tangentuppsttning frn /etc/console som du redan kan ha valt
 (den kommer att g frlorad), men om du redan har laddat en
 tangentuppsttning s kan den inte ndras tillbaka frrn du startar om.
 .
 "Vlj tangentuppsttning frn komplett lista" erbjuder en komplett lista
 med alla frdefinierade tangentuppsttningar. Vlj detta om du anvnder
 ett USB-tangentbord frn en annan datorarkitetur eller om du anvnder en
 adapter fr att kunna anvnda ett sdant tangentbord.
Description-tr.ISO-8859-9: Klavye dzeniyle ilgili olarak hangi kuraln uygulanmasn istersiniz?
 Klavye dzeni tularn klavye zerinde nasl dizildiini ve bunlarn
 zerinde (harfler, rakamlar, vb.) hangi sembollerin bulunduunu tanmlar.
 .
 "Klavye dzenini mimari (arch) listesinden se" kullandnz mimariye
 (i386, powerpc gibi) zg nceden tanml klavye dzenlerinden birini
 semenizi salar - USB klavye kullanmyorsanz bunun seilmesi nerilir.
 .
 "Klavye ayarna dokunma" bu yaplandrma sisteminin /etc/console
 dosyasnda bulunan klavye ayarnn zerine yazmasn nleyecektir.  Bu
 paketin kontrol dnda bir yolla kurmak istediiniz bir klavye dzeni
 varsa bunu sein.  Bu seenein kullanlmas halinde yeni klavye
 dzenlerini install-keymap komutuyla kurmay ltfen unutmayn.
 .
 "ekirdekle gelen klavye dzenini koru " sistemin bir sonraki alnda
 herhangi bir klavye dzeninin yklenmesini nleyecektir.  Bu seenek
 /etc/console'da zaten varolan bir ayar silecektir (bu ayar
 kaybedeceksiniz). Fakat u an zaten yklenmi ve etkin olan bir klavye
 dzeni varsa, sistemi tekrar ancaya kadar bu ayar deitirilemez.
 .
 "Klavye dzenini tam listeden se" nceden tanml btn klavye
 dzenlerini listeler.  Farkl bir mimaride USB klavye veya klavye iin bir
 uyarlayc (adaptr) kullanyorsanz bunu semek isteyeceksiniz.
Description-uk.KOI8-U: ˦       ?
  צ դ,   ͦΦ צۦ  ۦ
 צҦ  ˦  (̦,   ..)   Φ.
 .
 "    Ȧ" -  æ   
   ,  ƦΦ  ϧ Ȧ, - Ҧ  
  Ҧ   æ,    դ USB צ.
 .
 " ަ " -     Ʀ  
   ,   /etc/console. Ҧ 
 æ,   ,     .
 ',        դ 
  install-keymap(8).
 .
 "  " -   æ,   
  צ   Φ . -
 ,   ,    /etc/console,  
     צ,     ͦ 
 .
 .
 "    " -    צ 
     צ.  Ȧ  Ҧ, 
  դ USB צ צ ϧ Ȧ    
   ϧ צ.
Description-zh_CN.GB2312: ϣѡӳӦúֲԣ
 ӳ̸Ĳ֣ԼƵķ(ĸֵ)
 .
 Ӽܹбѡӳ䡱õӲϵԤɼӳѡһ
 - ϣѡʹ USB ̡
 .
 ޸ļӳ䡱ֹϵͳ /etc/console
 еļӳ䡣ϣһͨ;õļӳ䣬ѡסѡ˴ͱ
 install-keymap(8) װµļӳ䡣
 .
 ں˼ӳ䡱´ʱֹκμӳ䡣
 /etc/console
 ɾѾѡκμӳ(üӳ佫ٴ)Ѿһӳ䣬ȵ´ʱܸı䡣
 .
 бѡӳ䡱ṩһȫԤӳбʹӲϵ
 USB ̣ͨһʹ̣ϣѡѡ
Description-zh_TW.Big5: LAzҭnĥΪOH
 LNOΨӪܱzLW䤧ƦC覡AHΥ̩ҥNŸ]rBƦr...
 ^C
 .
 ubtΥxCLviHzbwztΥxҹw]wnLi
  pGzҨϥΪäO USB LAoiNǪοܡC
 .
 unקLvN|]w{קzb /etc/console
 w]wnLCpGznOdgѨ䥦~|ҳ]mLAпܳoӿﶵCpGzܤFoӿﶵAаOoϥ
 install-keymap(8) Ӧw˷sLC
 .
 uOd Kernel
 LvN|bztζ}A}ɡAhJLC|q
 /etc/console
 RҦzwwLC]oǸTN|y^ApGzwJFYLADs}_hOLkܪC
 .
 ubCLvhѤFҦw]wnLCCpGzt@P@~xϥ
 USB LAΪ̱zQ౵ӨϥγoLAo|ǪοܡC

Template: console-data/keymap/ignored
Type: note
Description: A boot-time keymap in an old location is about to be ignored.
 You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing
 keymap you installed, or you asked for higher-priority questions only to
 be asked and the tool decided not to mess with your existing setup.
 .
 However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by
 older versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in
 /etc/console-tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored.
 .
 If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have to
 move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually.
Description-ar.UTF-8: خارطة مفاتيح في موقعٍ قديم خاصّة بزمن الإقلاع على وشك أن تتجاهل.
 لقد طلبت من أداة إعداد خرائط المفاتيح
 ألّا تمسّ بخارطة مفاتيحٍ ثبّتّها مسبقاً
 أو أنّك قد طلبت أن تُسأل الأسئلة ذات
 الأولويّة الأعلى فقط فقرّرت الأداة ألّا
 تعبث بخارطة مفاتيحك الموجودة.
 .
 لكن يوجد لديك ملف (أو ملفّات) عرّفت على
 أنّها خرائط مفاتيح خاصّة بزمن الإقلاع من
 قبل إصداراتٍ قديمة من أدوات الشّاشة
 الطّرفيّة، إمّا في /etc/kbd أو في /etc/console-tools
 تحت اسم default.kmap(.gz) و هذه الآن مهملة.
 .
 إن كنت ترغب أن تنشّط أحدها عند الإقلاع
 التّالي فعليك نقلها إلى /etc/console/boottime.kmap.gz
 يدويّاً.
Description-ca.ISO-8859-15: S'est a punt d'ignorar un mapa de teclat d'arrencada situat en una ubicaci antiga.
 Heu demanat a l'eina de configuraci de mapes de teclat que no toqui un
 mapa de teclat preexistent que vreu installar, o b heu demanat de
 mostrar-vos noms les preguntes ms prioritries, i l'eina ha optat per no
 remenar la configuraci que teniu actualment.
 .
 Tanmateix, teniu fitxer(s) anomenats default.kmap(.gz), b a /etc/kbd/ o a
 /etc/console-tools/, que les versions antigues de les utilitats de consola
 van reconixer com a mapes de teclat d'arrencada. Ara aquests s'ignoren. 
 .
 Si desitgeu que un d'ells tingui efecte la propera vegada que reinicieu,
 l'heu de moure manualment a /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-cs.ISO-8859-2: Nastaven klvesnice v zastaralch adresch se ignoruje.
 Podali jste konfiguran nstroj, aby ponechal stvajc klvesovou mapu
 na pokoji, nebo jste zvolili zobrazen pouze otzek s vy prioritou a
 systm se rozhodl zachovat vae stvajc nastaven.
 .
 Nicmn systm rozpoznal, e v /etc/kbd/ nebo v /etc/console-tools/ mte
 klvesov mapy pojmenovan default.kmap(.gz) ze starch verz konzolovch
 nstroj, kter se nyn ignoruj.
 .
 Pokud chcete, aby se tyto klvesov mapy pouily pi ptm restartu,
 muste je run pesunout do /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-da.ISO-8859-1: Et opstarts-tastaturudlg i en gammel placering vil blive ignoreret.
 Du har bedt tastasturudlg opstningsvrktjet om ikke at rre ved
 eksisterende tastaturudlg du har installeret, eller du har bedt om kun at
 f hjere-prioritets sprgsml. Vrktjet vil ikke rre ved din
 eksisterende opstning.
 .
 Men du har en eller flere filer der var genkendt som opstarts
 tastaturudlg af ldre versioner af konsol-programmerne, enten i /etc/kbd/
 eller i /etc/console-tools/, navngivet default.kmap(.gz). Disse er nu
 ignoreret.
 .
 Hvis du vil have at en af dem trder i kraft nste gang du genstarter,
 skal du flytte det til /etc/console/boottime.kmap.gz manuelt.
Description-de.ISO-8859-15: Eigene Keymap in veraltetem Verzeichnis wird ignoriert.
 Entweder haben Sie sich dafr entschieden, dass die Keymap-Konfiguration
 Ihre bisher installierte Keymap nicht ndern soll, oder Sie haben darum
 gebeten, niedriger priorisierte Fragen nicht zu stellen, und das
 Konfigurationstool hat sich fr Sie dafr entschieden.
 .
 Allerdings wurde eine Datei entdeckt, die von lteren Versionen des
 Keymap-Laders als Keymap benutzt wurde. Diese liegt in /etc/kbd/ oder
 /etc/console-tools/ und heit default.kmap oder default.kmap.gz. Sie wird
 in Zukunft ignoriert.
 .
 Wenn Sie wollen, dass diese Keymap weiterhin benutzt wird, mssen Sie
 diese per Hand nach /etc/console/boottime.kmap.gz verschieben.
Description-el.ISO-8859-7:         .
         
  ,      debconf    
          
    .
 .
 ,      
     ,     
  /etc/kbd/   /etc/console- tools   
 default.kmap(.gz),   .
 .
          
 ,        
 /etc/console/boottime.kmap.gz
Description-es.ISO-8859-15: Se ignorar un mapa de teclado que hay en una ubicacin antigua
 Ha elegido no tocar el mapa de teclado que tiene instalado, o solicit que
 slo se le hicieran las preguntas de prioridad mxima y la herramienta de
 configuracin ha decidido no cambiar su configuracin actual.
 .
 Sin embargo, se ha encontrado en /etc/kbd/ o /etc/console-tools/ uno o
 varios mapas de teclado para el arranque (default.kmap(.gz)) para
 versiones antiguas de las utilidades de consola y se ignorarn.
 .
 Si quiere que tengan efecto la prxima vez que reinicie tendr que
 moverlos manualmente a /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-eu.ISO-8859-1: Kokapen zahar batera dagoen abiarazte momentuko teklatu-mapa bat ignoratzear dago.
 Dagoeneko intalatuta dagoen teklatu-mapa ez aldatzeko adierazi diozu
 teklatu-mapa konfiguratzeko trensari, edo lehentasun haundiagoko galderak
 baino ez egiteko eskatu duzu eta tresnak momentuko configurazioa ez
 aldatzea erabaki du.
 .
 Hala ere, konsola tresnaren bertsio zaharragoak abiarazte teklatu-mapatzat
 zituzten fitxategiak dituzu /etc/kbd/-n edo /etc/console-tools/-n,
 default.kmap(.gz) izenarekin, eta orain alde batera utziko da.
 .
 Hurrengo abiaraztean hauetako bat erabili nahi ba duzu,
 /etc/console/boottime.kmap.gz-ra mugitu beharko duzu eskuz.
Description-fi.ISO-8859-15: Kynnistyksen aikainen nppinkartta vanhassa paikassa ollaan ohittamassa.
 Valitsit ettei nppinkartan asetuksia tekev sovellus saa muuttaa
 asentamaasi nppinkarttaa, tai valitsit vain trkempi asetuksia
 kysyttvksi ja sovellus ptti olla sotkematta jo tehtyj asetuksia.
 .
 Vanhempien konsoliohjelmien kynnistyksen aikaisiksi nppinkartoiksi
 tunnistamia tiedostoja on kuitenkin joko hakemistossa /etc/kbd/ tai
 /etc/console-tools, nimeltn default.kmap(.gz) ja nm tullaan nyt
 ohittamaan.
 .
 Jos haluat jonkin niist tulevan kyttn seuraavassa kynnistyksess, on
 se siirrettv tiedostoksi /etc/console/boottime.kmap.gz itse.
Description-fr.ISO-8859-15: Un codage clavier utilis au dmarrage va tre ignor
 Vous avez demand de ne pas modifier le codage clavier actuel, ou vous ne
 souhaitez rpondre qu'aux questions de priorit suprieure et l'outil de
 configuration a dcid de ne pas craser votre configuration actuelle.
 .
 Cependant, vous utilisez un ou plusieurs fichiers qui taient auparavant
 reconnus comme des codages clavier  charger au dmarrage, et se trouvant
 dans les rpertoires /etc/kbd/ ou /etc/console-tools/, et nomms
 default.kmap(.gz). Ces fichiers seront dsormais ignors.
 .
 Si vous souhaitez qu'un de ces fichiers prenne effet au prochain
 dmarrage, vous devez le renommer vous-mme en
 /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-he.ISO-8859-8:        .
           ,  
            .
 .
  ,         "   
  .   -defalt.kmap(.gz)  /etc/kbd 
 -/etc/console-tools/.
 .
       ,     
 /etc/console/boottime.kmap.gz
Description-hr.ISO-8859-2: Boot-time tipmapa na starome mjestu bit e ignorirana.
 Naredili ste alatu za podeavanje tipmape da ne dira postojeu tipmapu,
 ili ste zatraili pitanja vilje vanosti, a alat je odluio ne petljati
 se u vae postojee postavke.
 .
 Kako god bilo, imate datoteke koje su prepoznate kao boot-time tipmape
 nainjene po starijim inaicama konzolnih alata, ili u /etc/kbd/, ili u
 /etc/console-tools/, nazvane default.kmap(.gz). Te su datoteke ignorirane.
 .
 Ako elite da koja od njih djeluje pri slijedeem podizanju sustava, morat
 ete ih runo preimenovati u /etc/console/boottime.kmap.gz .
Description-hu.ISO-8859-2: Rgi helyen fellelhet rendszerindtsi billentyzethozzrendels mellzse kvetkezik.
 A billentyzethozzrendelst konfigurl eszkzt a meglev hozzrendels
 nem bolygatsra utastotta, vagy csak magasabb fontossg krdseket
 kvnt ltni s emiatt az eszkz csendben a meglev hozzrendelsek
 tiszteletben tartsa mellett dnttt.
 .
 Az /etc/kbd/ vagy az /etc/console-tools/ knyvtrak feldertse tallt
 default.kmap(.gz) nev fjlokat, ezek a console-utilities csomag rgebbi
 verziiban hasznlt rendszerindtsi billentyzethozzrendelseiknt
 ismertek, ezutn viszont mellzve lesznek.
 .
 Ha ezek valamelyikt egy kvetkez rendszerindts sorn mgis letbe
 kvnn lptetni, akkor azt elbb kzzel kell az
 /etc/console/boottime.kmap.gz fjlba mozgatnia.
Description-id.ISO-8859-1: Peta tombol saat-boot pada lokasi lama akan diabaikan.
 Anda meminta alat konfigurasi peta tombol untuk tidak menyentuh peta
 tombol yang telah ada, atau anda meminta hanya pertanyaan prioritas tinggi
 saja yang ditanyakan dan alat ini memutuskan tidak menyentuh setelan yang
 ada.
 .
 Namun anda memiliki berkas-berkas yang dikenal sebagai peta tombol
 saat-boot oleh versi lama dari utilitas konsol, baik di dalam /etc/kbd/
 atau /etc/console-tool, yang bernama default.kmap(.gz) dan sekarang mereka
 diabaikan.
 .
 Jika anda ingin salah satu berfunsi saat reboot nanti, anda perlu
 memindahkannya secara manual ke /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-it.ISO-8859-15: Ignorata una mappa della tastiera lasciata da una vecchia versione.
  stato chiesto allo strumento di configurazione della tastiera di lasciar
 stare la mappa della tastiera attualmente installata oppure  stato
 chiesto di mostrare solo domande a elevata priorit e il programma ha
 deciso di non interferire con le impostazioni esistenti.
 .
 Sono per presenti, in /etc/kbd o in /etc/console-tools, dei file di
 nome default.kmap.gz che sono mappe della tastiera di versioni pi
 vecchie degli strumenti per la console ma che vengono ignorate dalle
 versioni attuali.
 .
 Se si desidera che una di esse venga caricata al prossimo riavvio, occorre
 spostarla manualmente in /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-ja.EUC-JP: Ťˤ뵯ưΥޥåפ̵뤵ޤ
 ޥåġФʤ󥹥ȡ뤷¸Υޥåפ򤤤ʤ뤤ϡ⤤ͥ٤μˤΤƤơġ뤬¸˴Ĥʤ褦ޤ
 .
 󥽡桼ƥƥΤŤСǵưΥޥåפȤǧե뤬
 /etc/kbd/ ޤ /etc/console-tools/  default.kmap(.gz)
 Ȥ̾¸ߤϰʹ̵뤵ޤ
 .
  1
 Ĥ򼡲εư˸̤Ư褦ˤʤ顢/etc/console/boottime.kmap.gz
 ˤưǰưɬפޤ
Description-ko.EUC-KR:  ġ  ִ Ÿ Ű ϰ ˴ϴ.
 Ű    ġ Ű ״ ζ ϼ̰ų, 
 켱  ޵  ¿  α׷   ǵ帮
 ʱ  Դϴ.
 .
 ,  ýۿ  Ÿ Ű Ǿ 鼭  
 ܼ ƿƼ   /etc/kbd/ Ȥ /etc/console-tools/ ȿ
 default.kmap(.gz)̶ ̸  ֽϴ.   մϴ.
 .
  ٽ   Ϸ, Ű 
 /etc/console/boottime.kmap.gz Ͽ Ű ƾ մϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Sistemos klimo klavi lentel, esanti senoje vietoje, bus ignoruojama.
 Klavi lentels konfigravimo programai Js nurodte "Neliesti klavi
 lentels" arba Js paket konfigravimo sistema nustatyta taip, kad
 klaust tik auktesnio prioritetikumo klausimus, todl programa nusprend
 nekeisti Js esam nustatym.
 .
 Taiau, Js turimas failas(ai), atpaintas kaip senesni konsols
 program krovimo klavi lentel (kataloge /etc/kbd/ arba
 /etc/console-tools/), vardu default.kmap(.gz), bus paignoruotas.
 .
 Jei Js norite, kad vienas i j vis dlto bt naudojamas po sekanio
 sistemos krovimo, Jums teks j perkelti  /etc/console/boottime.kmap.gz
 rankiniu bdu.
Description-nb.ISO-8859-1: Et oppstarts-tastekart p et gammelt sted skal til  bli ignorert-
 Du har bedt oppsettsverktyet for tastekart om ikke  rre et eksisterende
 tastekart du har installert, eller du ba om  bli stilt sprsml bare med
 hy prioritet og verktyet ville ikke tukle med det eksisterende oppsettet
 ditt.
 .
 Men du har fil(er) som ble gjenkjent som oppstarts-tastekart av eldre
 versjoner av konsollverktyene, enten i /etc/kbd eller i
 /etc/console-tools/, som heter default.kmap(.gz) og disse blir n
 ignorert.
 .
 Hvis du vil at en av disse skal f virkning ved neste oppstart, s m du
 flytte den manuelt til /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-nl.ISO-8859-15: Een opstart-toetsenbordindeling op een oude locatie zal genegeerd worden.
 U heeft aangegeven dat het configuratiesysteem een bestaande door u
 genstalleerde toetsenbordindeling ongewijzigd moet laten. Het is ook
 mogelijk dat u heeft gekozen om alleen vragen met hogere prioriteit te
 beantwoorden.
 .
 Toch zijn er ofwel in /etc/kbd/ ofwel in /etc/console-tools/ bestanden
 genaamd default.kmap(.gz) aanwezig die door vroegere versies van de
 consolehulpmiddelen herkend werden als opstart-toetsenbordindelingen. Deze
 worden nu genegeerd.
 .
 Als u wilt dat er n daarvan effect heeft bij de volgende heropstart, dan
 zult u deze handmatig moeten verplaatsen naar
 /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-nn.ISO-8859-1: Eit tastaturoppsett for bruk under oppstart plassert p ein gamal stad blir ignorert.
 Du har bede oppsettsverktyet for tastaturoppsett  ikkje rra eksiserande
 tastaturoppsett som er installert, eller du har bede om  berre f
 sprsml med hg prioritet, og verktyet fann ut at det eksisterande
 oppsettet ikkje skal endrast.
 .
 Men du har filer som er gjenkjent som tastaturoppsett for bruk under
 oppstart. Desse er fr eldre  versjonar av konsollverktya. Filene er
 anten i /etc/kbd/ eller i /etc/console-tools/ og heiter
 default.kmap(.gz). Desse filene blir no ignorert.
 .
 Viss du vil at ei av desse filene skal brukast ved neste oppstart, m du
 flytta ho til /etc/console/boottime.kmap.gz manuelt.
Description-no.ISO-8859-1: Et oppstarts-tastekart p et gammelt sted skal til  bli ignorert-
 Du har bedt oppsettsverktyet for tastekart om ikke  rre et eksisterende
 tastekart du har installert, eller du ba om  bli stilt sprsml bare med
 hy prioritet og verktyet ville ikke tukle med det eksisterende oppsettet
 ditt.
 .
 Men du har fil(er) som ble gjenkjent som oppstarts-tastekart av eldre
 versjoner av konsollverktyene, enten i /etc/kbd eller i
 /etc/console-tools/, som heter default.kmap(.gz) og disse blir n
 ignorert.
 .
 Hvis du vil at en av disse skal f virkning ved neste oppstart, s m du
 flytte den manuelt til /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-pl.ISO-8859-2: Mapy klawiatury adowane podczas startu systemu ze starych lokacji zostan zignorowane. 
 Nakazae nie zmienia zainstalowanej obecnie mapy, lub wybrae
 instalacj z minimaln iloci pyta, wic narzdzie konfiguracji
 zadecydowao nie zmienia istniejcych ustawie.
 .
 W /etc/kbd/ lub /etc/console-tools/ wykryto jednak pliki nazwane
 default.kmap(.gz), rozpoznane jako mapy adowane podczas startu, utworzone
 przez stare wersje narzdzi. Zostan one zignorowane.
 .
 Jeeli chcesz aby zadziaay one podczas nastpnego startu, musisz
 przenie je rcznie do /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-pt.ISO-8859-15: Um mapa de teclado boot-time numa localizao diferente est prestes a ser ignorado.
 Solicitou que a ferramenta de configurao de mapas de teclado no
 alterasse um mapa de teclado existente j instalado, ou escolheu que
 apenas questes de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta
 decidiu no incomod-lo sobre a configurao existente.
 .
 No entanto, possui ficheiro(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de
 teclado para boot-time por verses antigas dos utilitrios da consola, ou
 em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, chamados default.kmap(.gz) que
 sero ignorados.
 .
 Se desejar que um deles tenha efeito na prxima inicializao, ter que
 mov-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Um mapa de teclado boot-time em uma localizao diferente esta prestes a ser ignorado.
 Voc solicitou que a ferramenta de configurao de mapas de teclado no
 tocasse em um mapa de teclado existente que voc instalou, ou escolheu que
 somente questes de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta
 decidiu no lhe incomodar sobre sua configurao existente.
 .
 Porm, voc possui arquivo(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de
 teclado em tempo de inicializao (boot-time) por verses antigas dos
 utilitrios console, ou em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, nomeado
 default.kmap(.gz) e estes so agora ignorados.
 .
 Caso deseje que um deles tenha efeito na prxima reinicializao, voc
 ter que mov-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente.
Description-ro.ISO-8859-2: O configuraie de tastatur activat la pornirea sistemului, ntr-o locaie veche, este pe cale de a fi ignorat.
 Ai cerut ca unealta de configurare a configuraiei de tastatur s nu se
 ating de o configuraie pe care ai instalat-o, sau ai cerut ca
 ntrebrile de prioritate ridicat doar sa fie puse i configuratorul a
 decis s nu se ncurce cu aranjamentele existente.
 .
 Oricum, avei fiier(e) ce au fost recunoscute ca i configuraii de
 tastatur de pornire de ctre versiuni mai vechi ale utilitarelor de
 consol, fie n /etc/kbd/ fie n /etc/console-tools/, numite implicit
 default.kmap(.gz) i acestea sunt ignorate acum.
 .
 Dac dorii ca una dintre acestea s fie activate la urmtoarea repornire,
 va trebui s le mutai manual n /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-ru.KOI8-R:      .
       "  " 
       , 
      .  ,
        .
 .
   ,   ,    
     (  /etc/kbd,   /etc/console-tools), 
  default.kmap(.gz),  .
 .
          
 ,      
 /etc/console/boottime.kmap.gz .
Description-sk.ISO-8859-2: Nastavenie klvesnice v zastaralch adresroch sa ignoruje.
 Poiadali ste konfiguran nstroj, aby ponechal sasn klvesov mapu na
 pokoji, alebo ste si nastavili zobrazovanie otzok iba s vyou prioritou
 a systm sa rozhodol zachova vae terajie nastavenie.
 .
 Systm zistil, e v /etc/kbd/ alebo v /etc/console-tools/ mte klvesov
 mapy pomenovan default.kmap(.gz) zo starch verzi konzolovch
 nstrojov, ktor sa teraz ignoruj.
 .
 Ak chcete poui tieto klvesov mapy pri alom retarte, muste ich
 manulne presun do /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-sv.ISO-8859-1: En start-tangentuppsttning p en gammal plats r p vg att ignoreras.
 Du har begrt att verktygen som konfigurerar tangentuppsttningen inte ska
 rra en befintlig tangentuppsttning som du installerat, eller s begrde
 du att endast hgprioriterade frgor ska stllas och verktyget bestmde
 att inte brka med din befintliga konfiguration.
 .
 Du har dock en eller flera filer som sgs som start-tangentuppsttningar
 av ldre versioner av konsolverktygen. Filen eller filerna finns antingen
 i /etc/kbd/ eller i /etc/console-tools/ och heter default.kmap(.gz). Denna
 eller dessa ignoreras nu.
 .
 Om du vill att en av dem ska ge verkan vid nsta omstart s mste du
 manuellt flytta den till /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-tr.ISO-8859-9: Eski bir dizinde al zamannda yklenmek niyetiyle hazrlanm bir klavye dzeni bulundu ve gz ard edilecek.
 Bu yaplandrma aracnn kurulu bulunan klavye dzenine dokunmamasn veya
 sadece yksek ncelie sahip yaplandrma sorularnn yneltilmesini
 istediinizden mevcut ayarla ilgili hibir ey yaplmayacak.
 .
 Bununla birlikte, /etc/kbd veya /etc/console-tools dizininde
 default.kmap(.gz) ismiyle konsol aralarnn eski srmleri tarafndan
 al zaman klavye dzeni olarak tannm dosya veya dosyalarnz var. 
 Bunlar gz ard edilecek.
 .
 Bunlardan birinin bir sonraki alta etkin olmasn istiyorsanz, bu
 dosyay elle /etc/console/boottime.kmap.gz olarak kopyalayn.
Description-uk.KOI8-U:    צ  Ϧ.
  ƦΦ     " ަ " 
  Ʀ ,      
 Ҧ.     ͦ 
 Ʀæ.
 .
 ,    , ˦   צ  Φ 
 Ҧ Ӧ ̦ ̦.     /etc/kbd/,  
 /etc/console-tools/    default.kmap(.gz).  
 .
 .
   ,       
 Φ,  ͦԦ   /etc/console/boottime.kmap.gz
 .
Description-zh_CN.GB2312: һھλϵʱļӳ佫ᱻԡ
 ѾҪӳù߲ҪκѰװļӳ䣬ҪѯЩȼⲢҹ߾еá
 .
 Ȼ /etc/kbd/  /etc/console-tools/ Ϊ default.kmap(.gz)
 ļЩļʶΪϰ汾Ŀ̨ʱļӳ䣬ڱˡ
 .
 еĳ´ʱЧ뽫ֶƶ
 /etc/console/boottime.kmap.gz
Description-zh_TW.Big5: N|ª|WAϥΩ}ɪLC
 zwnDL]w{nקzw˪{LFΪ̬OznDu^uŸDAӳ]w{]ӨMwn˶ñz{]wC
 .
 MӡA() /etc/kbd/  /etc/console-tools/ ̡AW
 default.kmap(.gz) ɮסAQ{OΩ condole
 u{¦AϥΩ}ɪLFӥ̲{bhQFC
 .
 pG䤤zƱϥΩU}AzʱNh
 /etc/console/boottime.kmap.gzC

Template: console-data/keymap/family
Type: select
Choices: ${choices}
Default: qwerty
Description: What is the layout family of your keyboard ?
 You need to first specify the generic family name for your keyboard
 layout. Usually the layout family name is taken from the first keys on the
 left of the top letters row of the keymap (this is at least true for
 qwerty and azerty layouts).
Description-ar.UTF-8: ما هي عائلة المخطّطات للوحة مفاتيحك؟
 عليك أوّلاً أن تحدّد اسم العائلة العام
 لمخطّط لوحة مفاتيحك. عادةً ما يكون اسم
 عائلة المخطّطات مأخوذاً من أوّل
 المفاتيح على يسار صف الأحرف الأعلى
 لخارطة المفاتيح (على الأقل هذا صحيح
 لمخطّطات qwerty و azerty).
Description-ca.ISO-8859-15: A quina famlia pertany la disposici del vostre teclat?
 Cal que especifiqueu en primer lloc la famlia genrica a qu pertany la
 disposici del vostre teclat. Normalment el nom de la famlia s'agafa de
 les primeres lletres de l'esquerra de la fila superior de tecles
 alfabtiques (aix s aix com a mnim per les disposicions QWERTY i
 AZERTY).
Description-cs.ISO-8859-2: Do kter skupiny rozloen pat vae klvesnice?
 Nejprve muste vybrat obecnou skupinu klvesovch rozloen. Jej nzev je
 vtinou odvozen z lev strany horn ady psmen (tak tomu je alespo pro
 rozloen qwerty a azerty).
Description-da.ISO-8859-1: Hvad er dit tastaturs layout-familie?
 Du skal frst angive den generelle familie af tastatur layouts. Normalt
 tages layout-familiens navn fra de frste knapper fra venstre og den
 verste rkke af bogstaver (dette passer for qwerty og azerty layouts).
Description-de.ISO-8859-15: Zu welcher Familie von Tastaturen gehrt Ihre Tastatur?
 Sie mssen als Erstes die allgemeine Familie angegeben, zu der Ihre
 Tastatur gehrt. Der Name der Familie entspricht in der Regel den ersten
 Tasten oben links auf der Tastatur.
Description-el.ISO-8859-7:        ;
 ,          
    .      
             
 (      qwerty  azerty).
Description-es.ISO-8859-15: De qu tipo es su teclado?
 En primer lugar tiene que indicar el nombre de la familia genrica a la
 que pertenece su teclado. Generalmente, el nombre se forma con las
 primeras teclas de la izquierda de la fila superior del teclado (al menos
 en teclados qwerty y azerty).
Description-eu.ISO-8859-1: Zein da zure teklatuaren diseinu familia?
 Lehenik zure teklatu diseinuaren familia izen orokorra zehaztu behar duzu.
 Normalean diseinuaren familia izena goiko hiladako ezkerreko lehen
 tekletatik ateratzen da (gutxienez hau egia da qwerty eta azerty
 diseinuentzat).
Description-fi.ISO-8859-15: Mik on nppimistn perusnppinasettelu?
 Ensin on mritettv perusnppinasettelu. Se nimetn tavallisesti
 nppimistn vasemman ylnurkan kirjainnppinrivin mukaan (tm ptee
 ainakin qwerty ja azerty perusnppinasetteluille).
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle est la disposition de votre clavier?
 Vous devez commencer par indiquer la disposition gnrale de votre
 clavier. Le nom gnrique pour cette disposition consiste habituellement
 en les premires lettres situes  gauche de la plus haute ligne de
 lettres du clavier (au moins pour les claviers AZERTY et QWERTY).
Description-he.ISO-8859-8:      ?
      '    .    
      (   qwert -azerty).
Description-hr.ISO-8859-2: Koja je obitelj rasporeda vae tipkovnice?
 Prvo vam valja odrediti generiku obitelj rasporeda vae tipkovnice.
 Obino je obitelj rasporeda odreena prvim tipkama prvog reda slova gore
 slijeva (barem za qwerty i azerty poredak).
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik csaldba tartozik a billentyzetkiosztsa?
 Elszr a billentyzetkiosztst tartalmaz ltalnos csald nevt adja
 meg. A csald ltalban az elrendezs fels betsornak bal oldali
 billentyirl kapja a nevt (a qwerty- s azerty-kiosztsok esetben
 legalbbis).
Description-id.ISO-8859-1: Apa jenis layout papan ketik anda?
 Pertama-tama, Anda perlu menentukan nama generik untuk keluargalayout
 papan ketik anda. Biasanya nama keluarga layout diambil dari tombol-tombol
 pertama pada pojok kiri atas baris yang berisi huruf (contohnya qwerty
 atau azerty).
Description-it.ISO-8859-15: Qual  la famiglia del layout della propria tastiera?
 Per prima cosa si deve specificare la famiglia del layout della propria
 tastiera, che spesso prende il nome dai primi tasti sulla sinistra della
 prima riga contenente lettere (come nel caso dei layout qwerty e
 azerty).
Description-ja.EUC-JP: ʤΥܡɤ֤ΥեߥϤɤǤ?
 ޤʤΥܡ֤ΰŪʥեߥ̾ꤹɬפޤ̾֥եߥ̾ϥޥåפκαѻ¤ӤκǽΥƤޤ
 (ʤȤ qwerty  azerty ֤Ǥ)
Description-ko.EUC-KR: Ű ġ  Դϱ?
  Ű ġ Ϲ  ؾ մϴ.  Ű ġ 
 ̸ Űʿ ù°    ִ Ű ̸ Ǿ ֽϴ. 
 (qwerty azerty ġ  ׷ϴ.)
Description-lt.ISO-8859-13: Kokiai idstym eimai priklauso Js klaviatra?
 Pirmiausiai Jums reikia nurodyti klaviatros idstymo eimos bendrj
 pavadinim. Paprastai  pavadinim sudaro pirmieji klaviai i kairs
 virutinje raidi eilje (tai tinka bent jau qwerty ir azerty
 idstymams).
Description-nb.ISO-8859-1: Hva er utleggsfamilien til tastaturet ditt?
 Frst m du oppgi et familie-navn for tastaturtypen. Dette navnet blir
 som regel tatt fra de frste tastene til venstre p den verste
 bokstavraden ( i alle fall er det slik for qwerty og azerty-utlegg).
Description-nl.ISO-8859-15: Wat is de indelingsfamilie van uw toetsenbord?
 U dient eerst de algemene naam voor uw toetsenbordindeling op te geven.
 Gewoonlijk wordt de indelingsnaam gevormd door de eerste toetsen aan de
 linkerkant van de bovenste letterrij van het toetsenbord (dit geldt zeker
 voor de qwerty- en azerty-indelingen).
Description-nn.ISO-8859-1: I kva for familie er tastaturoppsettet ditt?
 Frst m du oppgje kva for generell familie tastaturoppsettet ditt er i.
 Vanlegvis er namnet p familien tatt fr dei frste tastane til venstre p
 den vste bokstavrekkja (dette er iallefall rett for qwerty- og
 azerty-oppsetta).
Description-no.ISO-8859-1: Hva er utleggsfamilien til tastaturet ditt?
 Frst m du oppgi et familie-navn for tastaturtypen. Dette navnet blir
 som regel tatt fra de frste tastene til venstre p den verste
 bokstavraden ( i alle fall er det slik for qwerty og azerty-utlegg).
Description-pl.ISO-8859-2: Do jakiej rodziny naley ukad Twojej klawiatury?
 Musisz najpierw okreli ogln rodzin ukadu swojej klawiatury.
 Najczciej jej nazwa pochodzi od pierwszych klawiszy od lewej w grnym
 rzdzie klawiatury (jest to prawd przynajmniej dla ukadw qwerty i
 azerty).
Description-pt.ISO-8859-15: Qual  a famlia do layout do seu teclado ?
 Precisa primeiramente de especificar o nome de famlia genrico para o seu
 layout de teclado. Normalmente o nome de famlia genrico  obtido das
 primeiras teclas  esquerda na linha das letras mais altas do teclado
 (isto verifica-se pelo menos para os layouts qwerty e azerty).
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual  a famlia do layout de seu teclado ?
 Voc precisa primeiro especificar o nome de famlia genrico para seu
 layout de teclado. Normalmente o nome de famlia genrico  obtido das
 primeiras teclas a esquerda na linha das letras mais altas do teclado
 (isto  verdade pelo menos para os layouts qwerty e azerty).
Description-ro.ISO-8859-2: Care este familia de formate a tastaturii dvs. ?
 Trebuie prima dat s specificai numele generic al familiei pentru
 aranjarea de tastatur. De obicei numele familiei aranjrii este dat de la
 primele semne din rndul de litere stnga sus a configuraiei tastaturii
 (asta este corect cel puin pentru formatele qwerty i azerty).
Description-ru.KOI8-R:     .
         
 .       
       (     
 qwerty  azerty).
Description-sk.ISO-8859-2: Do ktorej skupiny rozloenia patr vaa klvesnica?
 Najprv si muste zvoli veobecn skupinu klvesovch rozloen. Jej nzov
 je vinou odvoden z avej strany hornho radu psmen (tak je tomu aspo
 pre rozloenie qwerty a azerty).
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken r layoutfamiljen fr ditt tangentbord?
 Du mste frst ange det generella familjenamnet p din
 tangentbordslayout.Vanligtvis tas layoutens familjenamn frn de frsta
 tangenterna p den versta raden med bokstver i tangentuppsttningen
 (detta r tminstone sant fr qwerty- och azerty-layouterna).
Description-tr.ISO-8859-9: Klavye dzeni hangi aileye ait?
 ncelikle setiiniz klavye dzeninin ait olduu genel ailenin ismini
 belirlemeniz gerekiyor. Aile, ounlukla klavyenin en st harf srasnn
 solundaki tularla isimlendirilir (en azndan qwerty ve azerty dzenleri
 iin byle).
Description-uk.KOI8-U:  ϧ   צ  צ?
   Ȧ ,  ϧ     
  צ.      
   צ ̦   Ԧ צ (
 դ  ͦΦ   qwerty  azerty).
Description-zh_CN.GB2312: ļ̲ʲô
 ҪΪļָ̲һͨõͨüӳжĸɼ(ٶ
 qwerty  azerty ˵)
Description-zh_TW.Big5: zLƦC覡H
 zwzLƦC覡@W١Cq`oǱƦC覡W٬OLW誺LƦCeXӦrөRWC]ܤ
 qwerty M azerty oLƦCNOoˡC^

Template: console-data/keymap/template/layout
Type: select
Choices: ${choices}
Description: What is the keys layout of your keyboard ?
 To refine your choice for a keymap, I need to know the physical layout of
 your keyboard.
Description-ar.UTF-8: ما مخطّط المفاتيح للوحة مفاتيحك؟
 لتدقيق اختيارك لوحة مفاتيح عليّ أن أعرف
 المخطّط الظّاهر للوحة مفاتيحك.
Description-ca.ISO-8859-15: Quina s la disposici de tecles del vostre teclat?
 Per precisar l'elecci del mapa de teclat, em cal conixer la disposici
 fsica del vostre teclat.
Description-cs.ISO-8859-2: Jak je rozloen klves na va klvesnici?
 Pro zpesnn vbru potebuji znt fyzick rozloen va klvesnice.
Description-da.ISO-8859-1: Hvordan er knappernes layout p dit tastatur?
 Jeg skal nu vide det fysiske layout p dit tastatur.
Description-de.ISO-8859-15: Wie sind die Tasten auf Ihrer Tastatur angeordnet?
 Um die richtige Keymap auswhlen zu knnen, muss die Anordnung der Tasten
 auf der Tastatur bekannt sein.
Description-el.ISO-8859-7:       ;
     ,     
      .
Description-es.ISO-8859-15: De qu modelo es su teclado?
 Para refinar la eleccin del mapa de teclado, es necesario conocer la
 distribucin fsica de su teclado.
Description-eu.ISO-8859-1: Zein da zure teklatuaren tekla diseinua?
 Zure teklatu-maparen aukera zehazteko, zure teklatuaren diseinu fisikoa
 ezagutu behar dut.
Description-fi.ISO-8859-15: Mik on nppimistn nppinasettelu?
 Nppinkartan valinnan tarkentamiseksi pit tiet nppimistn
 todellinen nppinasettelu.
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle est la disposition des touches de votre clavier?
 Pour affiner le choix du clavier, vous devez indiquer la disposition
 physique de votre clavier.
Description-he.ISO-8859-8:      ?
       ,       
  .
Description-hr.ISO-8859-2: Koji je raspored tipki na vaoj tipkovnici?
 Da bih bolje razumio va izbor tipmape, trebam znati fiziki raspored vae
 tipkovnice.
Description-hu.ISO-8859-2: Milyen kioszts a billentyzete?
 A vlasztott hozzrendels finomtshoz szksges a billentyzet fizikai
 kiosztsnak ismerete.
Description-id.ISO-8859-1: Apa layout tombol-tombol pada papan ketik anda?
 Saya perlu tahu layout fisik papan ketik anda untuk kelengkapan pemilihan
 peta tombol yang anda lakukan.
Description-it.ISO-8859-15: Qual  il layout della tastiera?
 Per precisare la scelta della mappa della tastiera, si deve specificare la
 disposizione fisica dei tasti sulla tastiera.
Description-ja.EUC-JP: ʤΥܡɤΥ֤ϤɤǤ?
 ޥåפܺ٤ˤ뤿ˡʤΥܡɤʪŪ֤Τɬפޤ
Description-ko.EUC-KR: ϴ Ű Ű ġ Դϱ?
 Ű  Ȯϰ Ϸ, Ű  ġ ˾ƾ մϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Koks Js klaviatros klavi idstymas?
 Tam, kad patikslinti Js klavi lentels pasirinkim, a turiu inoti
 fizin Js klaviatros idstym.
Description-nb.ISO-8859-1: Hva er tasteoppsettet p tastaturet ditt?
 Jeg m vite det fysiske utlegget av tastene for  finne fram videre i
 tastekartvalget.
Description-nl.ISO-8859-15: Wat is de toetsenindeling voor uw toetsenbord?
 Om uw keuze van toetsenbordindeling te verfijnen, is de fysieke indeling
 van uw toetsenbord nodig.
Description-nn.ISO-8859-1: Kva er tastaturutlegget for ditt tastatur?
 For  velje eit best mogeleg tastaturoppsett m du vita det fysiske
 utlegget av tastane p tastaturet.
Description-no.ISO-8859-1: Hva er tasteoppsettet p tastaturet ditt?
 Jeg m vite det fysiske utlegget av tastene for  finne fram videre i
 tastekartvalget.
Description-pl.ISO-8859-2: Jaki jest ukad klawiszy Twojej klawiatury?
 Aby doprecyzowa Twj wybr, musz zna fizyczny ukad Twojej klawiatury.
Description-pt.ISO-8859-15: Qual  o layout de teclas do seu teclado ?
 Para refinar a sua escolha por um mapa de teclado,  preciso saber o
 layout fsico de seu teclado.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual  o layout de teclas de seu teclado ?
 Para refinar sua escolha por um mapa de teclado, preciso saber o layout
 fsico de seu teclado.
Description-ro.ISO-8859-2: Care este aranjarea tastelor tastaturii dvs. ?
 Pentru a mbunti alegerea configuraiei tastaturii, trebuie s tiu
 aranjarea fizic a tastaturii dvs.
Description-ru.KOI8-R:    .
  ,     ,  
       .
Description-sk.ISO-8859-2: Ak je rozloenie klvesov na vaej klvesnici?
 Pre upresnenie vberu vaej klvesovej mapy potrebujem pozna fyzick
 rozloenie vaej klvesnice.
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken r tangentlayouten p ditt tangentbord?
 Fr att frfina ditt val av tangentuppsttning mste jag f veta ditt
 tangentbords fysiska layout.
Description-tr.ISO-8859-9: Klavyenizin tu dzeni nedir?
 Klavye seimini yenilemek iin, klavyenizdeki tularn fiziksel
 yerleimini bilmek zorundaym.
Description-uk.KOI8-U:    ϧ צ?
    ¦ , ͦ Ʀ Ҧ 
 Ʀ  צ.
Description-zh_CN.GB2312: ϵļλʲôģ
 Ϊ¶ѡļӳ䣬Ҫ֪ļ̵֡
Description-zh_TW.Big5: zLƦC覡H
 FuƱzҿܪLAбzizLڱƦC覡C

Template: console-data/keymap/template/variant
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which variant do you have ?
 The layout you selected has several variants.  Please select the one
 matching your keyboard.
Description-ar.UTF-8: أيّ الضّروب لديك؟
 المخطّط الذي اخترته له ضروبٌ عدّة. رجاءً
 اختر أيّاً منها يطابق لوحة مفاتيحك.
Description-ca.ISO-8859-15: Quina variant teniu?
 La disposici escollida t diverses variants.  Si us plau, escolliu la que
 s'ajusti al vostre teclat.
Description-cs.ISO-8859-2: Jakou variantu mte?
 Vybran rozloen m nkolik variant. Vyberte variantu odpovdajc va
 klvesnici.
Description-da.ISO-8859-1: Hvilken variant har du?
 Layout-familien du valgte har adskillige varianter. Vlg den variant, der
 passer til dit tastatur.
Description-de.ISO-8859-15: Welche Tastatur-Variante haben Sie?
 Es gibt mehrere Varianten fr die Tasten-Anordnung auf Ihrer Tastatur.
 Bitte whlen Sie die, die auf Ihre Tastatur zutrifft.
Description-el.ISO-8859-7:   ;
       .    
      .
Description-es.ISO-8859-15: Qu variante tiene?
 El modelo que ha seleccionado tiene distintas variantes. Por favor, elija
 la que ms se ajuste a su teclado.
Description-eu.ISO-8859-1: Zeintzuk aldagai dituzu?
 Aukeratu duzun diseinua hainbat aldaera ditu. Zure teklatuarekin bat
 datorrena aukeratu, mesedez.
Description-fi.ISO-8859-15: Mik muunnos on kytss?
 Valitulla nppinsijoittelulla on useita muunnoksia. Valitse nppimist
 vastaava.
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle variante possdez-vous?
 La disposition slectionne possde plusieurs variantes. Veuillez choisir
 celle correspondant  votre clavier.
Description-he.ISO-8859-8:    ?
     ,      .
Description-hr.ISO-8859-2: Koju varijaciju imate?
 Raspored koji ste izabrali ima nekoliko varijacija. Molim odredite onaj
 koji odgovara vaoj tipkovnici.
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik vltozatot vlasztja?
 A vlasztott kioszts tbbfajta vltozatban is ltezik. Vlassza ki a
 billentyzetnek megfelelt.
Description-id.ISO-8859-1: Varian mana yang anda miliki?
 Layout yang anda pilih memiliki beberapa varian. Silakan pilih salah satu
 yang cocok dengan papan ketik anda.
Description-it.ISO-8859-15: Quale variante si possiede?
 Il layout selezionato ha pi di una variante. Scegliere quella che
 corrisponde alla propria tastiera.
Description-ja.EUC-JP: ɤѼäƤޤ?
 򤷤֤ˤϤĤѼ郎ޤʤΥܡɤŬ礹 1
 Ĥ򤷤Ƥ
Description-ko.EUC-KR: Ű  ġ Դϱ?
  Ű ġ   ġ ֽϴ. Ű忡 ´
 ̾ƿ Ͻʽÿ.
Description-lt.ISO-8859-13: Kur variant Js turite?
 Js pasirinktas idstymas turi kelet variant.  Praau pasirinkti
 vien, atitinkant Js klaviatr.
Description-nb.ISO-8859-1: Hvilken variant har du?
 Det utlegget du valgte har flere varianter.  Velg den som stemmer med ditt
 tastatur.
Description-nl.ISO-8859-15: Welke variant heeft u?
 De indeling die u selecteerde, heeft verschillende varianten. Selecteer de
 variant die overeenkomt met uw toetsenbord.
Description-nn.ISO-8859-1: Kva for variant har du?
 Utlegget du har valt har fleire variantar. Vel den varianten som passar
 til ditt tastatur.
Description-no.ISO-8859-1: Hvilken variant har du?
 Det utlegget du valgte har flere varianter.  Velg den som stemmer med ditt
 tastatur.
Description-pl.ISO-8859-2: Jaki posiadasz wariant?
 Ukad, ktry wybraa, posiada kilka wariantw.  Wybierz taki, ktry
 odpowiada Twojej klawiaturze.
Description-pt.ISO-8859-15: Que variante possui ?
 O layout que escolheu tem diversas variantes. Por favor seleccione aquela
 que representa o seu teclado.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual variante voc possui ?
 O layout que voc escolheu tem diversas variantes. Por favor selecione
 aquela que representa seu teclado.
Description-ro.ISO-8859-2: Care variant o avei?
 Aranjarea aleas are mai multe variante.  V rog alegei pe cea care se
 potrivete cu tastatura dvs.
Description-ru.KOI8-R:        ?
      . , 
    .
Description-sk.ISO-8859-2: Ak mte variant?
 Zvolen rozloenie m niekoko variantov. Vyberte variant zodpovedajci
 vaej klvesnici.
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken variant har du?
 Den layout som du valde har flera varianter. Vlj den som passar ditt
 tangentbord.
Description-tr.ISO-8859-9: Hangi alt tr (varyant) kullanyorsunuz?
 Setiiniz klavye dzeni ok sayda alt tre sahip.  Ltfen bunlardan
 uygun birini sein.
Description-uk.KOI8-U:    Ҧ צ?
 ,     ˦ ҦԦ. Ҧ , 
 Ц  ϧ צ.
Description-zh_CN.GB2312: ʹúֱֲ壿
 ѡĲɱ塣ѡļƥı塣
Description-zh_TW.Big5: zWO@OH
 zҫwƦC覡ƺCпܭӬOAXzLC

Template: console-data/keymap/template/keymap
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which specific keymap do you want ?
 The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps.
 Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or
 not), or for specific needs (eg. programmer's keymaps).
Description-ar.UTF-8: أيٌّ من خرائط المفاتيح المحدّدة تريد؟
 لوحة المفاتيح التي اخترتها تخوّلك أن
 تختار من بين عدّة خرائط مفاتيح. هذه عادةً
 ما تكون مصمّمةً إمّا لأذواقٍ معيّنة
 (مثلاً كوجود الأحرف الميتة أم لا) أو
 لاحتياجاتٍ خاصّة (مثلاً خرائط مفاتيح
 المبرمجين).
Description-ca.ISO-8859-15: Quin mapa de teclat especfic voleu?
 El teclat seleccionat permet escollir entre diversos mapes de teclat.
 Normalment aquests estan dissenyats per satisfer necessitats especfiques
 (p.ex. programaci) o preferncies (p.ex. tecles mortes o no).
Description-cs.ISO-8859-2: Kterou specifickou klvesovou mapu poadujete?
 Vybran klvesnice dovoluje vbr mezi nkolika klvesovmi mapami. Ty
 jsou vtinou navreny pro speciln poadavky (nap. s mrtvmi klvesami
 nebo programtorsk rozloen).
Description-da.ISO-8859-1: Hvilket specifikt tastaturudlg vil du bruge?
 Tastaturet du valgte, tillader at bruge en mngde forskellige
 tastaturudlg. Normalt er disse lavet for forskellig smag (f.eks. dde
 knapper eller ikke), eller for bestemte behov (f.eks. programmr
 tastaturudlg).
Description-de.ISO-8859-15: Welche spezielle Keymap mchten Sie?
 Die Tastatur-Anordnung, die Sie ausgewhlt haben, erlaubt es Ihnen unter
 mehreren Keymaps auszuwhlen. Normalerweise sind diese entweder fr
 spezielle Geschmcker ("dead keys") oder fr spezielle Anforderungen (z.B.
 Keymaps fr Programmierer) entwickelt worden.
Description-el.ISO-8859-7:    ;
    ,    .
 ,       (.. 
  (dead keys)  ),     (.. 
  ).
Description-es.ISO-8859-15: Qu mapa de teclado desea utilizar?
 El teclado que ha seleccionado permite elegir entre varios mapas de
 teclado. Normalmente, estas variantes se disearon para satisfacer gustos
 especiales (por ejemplo, activar teclas especiales o no), o necesidades
 muy concretas (p.e. para programadores).
Description-eu.ISO-8859-1: Zein teklatu-mapa zehatza nahi duzu?
 Aukeratu duzun teklatuak teklatu-mapa ezberdinen artean hautatzeko aukera
 ematen dizu. Normalean hauek zapore zehatzetarako (adb. tekla hilak edo
 ez), edo behar zehatzetarako (adb. progamatzaileen teklatu-mapak).
Description-fi.ISO-8859-15: Mink nppinkartan haluat?
 Valittulla nppimistll on useita mahdollisia nppinkarttoja.
 Tavallisesti nm on suunniteltu mieltymyksi vastaaviksi (esim.
 tarkenppimet kytss tai ei kytss) tai erityistarpeisiin (esim.
 ohjelmoijan nppinkartta).
Description-fr.ISO-8859-15: Quel codage clavier spcifique dsirez-vous?
 Le clavier slectionn permet de choisir parmi plusieurs codages. Ils sont
 d'habitude conus soit pour des gots spcifiques (p.ex. avoir ou non les
 touches mortes) ou pour rpondre  des besoins particuliers (p.ex. un
 codage clavier pour programmeurs).
Description-he.ISO-8859-8:      ?
         .    
   (:    )    (:  
 ).
Description-hr.ISO-8859-2: Koju osobitu tipmapu elite?
 Tikovnica koju ste odredili omoguuje vam da izaberete izmeu nekoliko
 tipmapa. Obino su one nainjene ili za posebne ukuse (npr. mrtve tipke
 ili ne) ili za posebne potrebe (npr. programerske tipmape).
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik billentyzethozzrendelst vlasztja?
 A kivlasztott billentyzet tbb hozzrendels kzti vlasztst is
 lehetv tesz. Ezek ltalban bizonyos zlsek (pl. lebegkezetes bevitel
 vagy sem) vagy bizonyos ignyek (pl. programozk ltal hasznlt
 hozzrendelsek) kiszolglsa cljbl lteznek.
Description-id.ISO-8859-1: Peta tombol spesifik mana yang anda inginkan?
 Papan ketik yang anda pilih membolehkan pemilihan beberapa peta tombol.
 Biasanya peta-peta ini didesain baik untuk selera tertentu (misalnya
 tombol tertentu berfungsi atau tidak), atau untuk kebutuhan tertentu
 (misalnya peta tombol pemrogram).
Description-it.ISO-8859-15: Quale specifica mappa della tastiera si desidera?
 La tastiera scelta permette di scegliere tra diverse mappe, che spesso
 sono pensate per scopi specifici (es. quelle per programmatori) o per
 determinate preferenze (es. con o senza tasti muti).
Description-ja.EUC-JP: ˾ǤΥޥåפϤɤǤ?
 򤵤줿ܡɤϤĤΥޥåפ椫֤ȤǤޤ̾μ
 (ȤХǥåɥ̵ͭ) Υˡ
 (ȤХץޡޥå) ߷פƤޤ
Description-ko.EUC-KR:  Ư Ű Ͻðڽϱ?
 Ͻ Ű  Ű߿ ϳ   ִ ŰԴϴ.  
 ̷ Ű  ⿡ ° ǰų (  Ű   
 ), Ư ʿ並   Դϴ (  α׷ Ű).
Description-lt.ISO-8859-13: Kurios specifins klavi lentels Js norite?
 Js pasirinkta klaviatra leidia Jums pasirinkti tarp keleto klavi
 lenteli. Paprastai jos sukurtos patenkinti arba specifinius skonius (pvz.
 su mirusiais klaviais arba be j), arba specifinius poreikius (pvz.
 programuotoj klavi lentels).
Description-nb.ISO-8859-1: Hvilket bestemt tastekart vil du ha?
 Tastaturet du valgte kan brukes med flere tastekart. Disse kartene ble som
 regel laget for spesielle taster (f.eks. ddtaster eller ikke), eller for
 spesielle behov (f.eks. tastekart for programmerere).
Description-nl.ISO-8859-15: Welke specifieke toetsenbordindeling wilt u?
 Het toetsenbord dat u selecteerde, staat u toe om tussen verschillende
 toetsenbordindelingen te kiezen. Gewoonlijk zijn die ontworpen ofwel voor
 specifieke smaken (vb. dode toetsen of niet), of voor specifieke behoeften
 (vb. toetsenbordindeling voor programmeurs).
Description-nn.ISO-8859-1: Kva for spesifisert tasturoppsett vil du ha?
 Tastaturet du valte let deg velja mellom fleir tastaturoppsett. Vanlegvis
 er desse laga for ulike smakar (t.d. daudtastar eller ikkje), eller for
 srskilte behov (t.d. tastaturoppsett for programmerarar).
Description-no.ISO-8859-1: Hvilket bestemt tastekart vil du ha?
 Tastaturet du valgte kan brukes med flere tastekart. Disse kartene ble som
 regel laget for spesielle taster (f.eks. ddtaster eller ikke), eller for
 spesielle behov (f.eks. tastekart for programmerere).
Description-pl.ISO-8859-2: Jakiej konkretnie mapy klawiatury potrzebujesz?
 Dla Twojej klawiatury moesz wybra map spord kilku wariantw.
 Najczciej s one zaprojektowane dla specyficznych gustw (np. z martwymi
 klawiszami lub bez), lub potrzeb (np. klawiatury programisty).
Description-pt.ISO-8859-15: Que mapa de teclado especfico pretende ?
 O teclado que seleccionou permite a escolha entre diversos mapas de
 teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos especifcos
 (por exemplo, "dead keys" ou no) ou para necessidades especficas (por
 exemplo, mapas de teclado de programadores).
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual mapa de teclado especfico voc quer ?
 O teclado que voc selecionou permite que voc escolha entre diversos
 mapas de teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos
 especifcos (por exemplo, "dead keys" ou no) ou para necessidades
 especficas (por exemplo, mapas de teclado de programadores).
Description-ro.ISO-8859-2: Care configuraie specific de tastatur o dorii?
 Tastatura selectat v permite s alegei din mai multe configuraii de
 tastaturi. De obicei acestea au fost create fie pentru taste speciale (ex.
 taste moarte sau nu), fie pentru nevoi speciale (ex. configuraii pentru
 programatori).
Description-ru.KOI8-R:      ?
       .  ,
       (, 
 ""    , ,   
     ).
Description-sk.ISO-8859-2: Ktor pecifick klvesov mapu poadujete?
 Vybran klvesnica dovouje vber medzi niekokmi klvesovmi mapami.
 Tieto s vinou navrhnut na pecilne poiadavky (napr. s mtvymi
 klvesmi alebo programtorsk rozloenie).
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken specifik tangentuppsttning vill du ha?
 Tangentbordet som du valde ger dig mjlighet att vlja bland flera
 tangentuppsttningar. Dessa har skapats antingen fr specifika "smaker" (t
 ex med eller utan stumma tangenter), eller fr specifika behov (t ex
 tangentuppsttningar fr programmerare).
Description-tr.ISO-8859-9: zel olarak hangi klavye dzenini istiyorsunuz?
 Setiiniz klavye ok sayda klavye dzeni arasnda tercih yapmanza
 olanak sunuyor.  Bunlar genellikle zel isteklere (r. l tularn
 kullanlp kullanlmamas) veya zel gereksinimlere (r. programc
 klavyesi) gre tasarlanmtr.
Description-uk.KOI8-U:     ?
 צ,   , Ѥ    ˦ 
 צ. ,  Φ    
 (:   "" צ   ,  
 ͦԦ  .).
Description-zh_CN.GB2312: ѡضļӳ䣿
 ѡļڶӳнѡͨЩΪӦضʹϰ߶(Ƿ
 dead keys)ΪضҪ(磬Աļӳ)
Description-zh_TW.Big5: zQnOدSwLO
 zҿܪLiHzbƺLiܡCq`oǬOwSت]pGO_L^AΦSݨD]pG{]pvML^C

Template: console-data/keymap/full
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which keymap do you want ?
 If you use a keyboard from a different computer architecture, you can
 choose a specific keymap in the full map.
Description-ar.UTF-8: أيّ خارطة مفاتيحٍ تريد؟
 إذا كنت تستعمل لوحة مفاتيحٍ من معماريّة
 حاسوبٍ مختلفة فيمكنك اختيار خارطة
 مفاتيحٍ معيّنة في الخارطة الكاملة.
Description-ca.ISO-8859-15: Quin mapa de teclat voleu?
 Si useu un teclat d'una altra arquitectura d'ordinador, podeu escollir un
 mapa de teclat especfic en el mapa complet.
Description-cs.ISO-8859-2: Kterou klvesouvou mapu si pejete?
 Pokud pouvte klvesnici z jin potaov architektury, mete vybrat
 specifickou klvesovou mapu.
Description-da.ISO-8859-1: Hvilket tastaturudlg vil du bruge?
 Hvis du bruger et tastatur fra en anden computer arkitektur, s kan du
 vlge et specifikt tastaturudlg i den fulde liste.
Description-de.ISO-8859-15: Welche spezielle Keymap mchten Sie?
 Wenn Sie eine Tastatur einer anderen Architektur benutzen, knnen Sie eine
 bestimmte Keymap aus der gesamten Liste whlen.
Description-el.ISO-8859-7:   ;
       
 ,         
 .
Description-es.ISO-8859-15: Qu mapa de teclado desea usar?
 Si utiliza un teclado de una arquitectura diferente, puede escoger un mapa
 de teclado de la lista completa.
Description-eu.ISO-8859-1: Zein teklatu-mapa nahi duzu?
 Beste ordenagailu arkitektura baten teklatua erabiltzen ba duzu, mapa
 osoan teklatu-mapa zehatz bat aukeratu dezakezu.
Description-fi.ISO-8859-15: Mink nppinkartan haluat?
 Jos kytetn jonkin muun laitearkkitehtuurin mukaista nppimist,
 voidaan nppinkartta valita koko listasta.
Description-fr.ISO-8859-15: Quel codage clavier dsirez-vous?
 Si vous utilisez un clavier appartenant  une architecture d'ordinateur
 diffrente, vous pouvez le choisir dans la liste complte.
Description-he.ISO-8859-8:     ?
      ,      
 .
Description-hr.ISO-8859-2: Koju tipmapu elite?
 Ako rabite tipkovnicu s neke druge vrste raunala, moete izabrati osobitu
 tipmapu u cjelovitoj mapi.
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik billentyzethozzrendelst vlasztja?
 Ha msik szmtgp-architektrhoz val billentyzetet hasznl, akkor
 annak megfelel billentyzethozzrendelst rdemes a teljes listban
 keresnie.
Description-id.ISO-8859-1: Peta tombol mana yang anda inginkan?
 Jika anda menggunakan papan ketik dari arsitektur komputer yang berbeda,
 anda dapat memilih peta tombol spesifik dari daftar lengkap peta.
Description-it.ISO-8859-15: Quale mappa della tastiera si desidera?
 Se si usa una tastiera appartenente a un'architettura diversa,  possibile
 scegliere una mappa della tastiera specifica dall'elenco completo.
Description-ja.EUC-JP: ȤޥåפϤɤǤ?
 ۤʤ륳ԥ塼ƥΥܡɤȤΤǤСʥޥåפΥޥåפǤ
Description-ko.EUC-KR:  Ű Ͻðڽϱ?
  ǻͿ ٸ Ű Ű带 ϴ , ü Ű Ͽ
 Ư Ű   ֽϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Kurios klavi lentels Js norite?
 Jei Js naudojate kitos architektros kompiuterio klaviatr, Js galite
 pasirinkti specifin klavi lentel i pilno srao.
Description-nb.ISO-8859-1: Hvilket tastekart vil du ha?
 Hvis du bruker et tastatur fra en annen maskintype kan du velge et bestemt
 tastekart fra den fullstendige lista.
Description-nl.ISO-8859-15: Welke toetsenbordindeling wilt u?
 Als u een toetsenbord van een andere computerarchitectuur gebruikt, dan
 kunt u een specifieke toetsenbordindeling kiezen uit het volledige gamma.
Description-nn.ISO-8859-1: Kva for tastaturoppsett vil du ha?
 Viss du brukar eit tastatur fr ein anna datamaskinarkitektur, kan du
 velja eit bestemt tastaturoppsett fr den fullstendige oversikta.
Description-no.ISO-8859-1: Hvilket tastekart vil du ha?
 Hvis du bruker et tastatur fra en annen maskintype kan du velge et bestemt
 tastekart fra den fullstendige lista.
Description-pl.ISO-8859-2: Jakiej mapy klawiatury potrzebujesz?
 Jeeli uywasz klawiatury pochodzcej z innej architektury, moesz wybra
 konkretn map z penej listy.
Description-pt.ISO-8859-15: Que mapa de teclado pretende ?
 Se utiliza um teclado de uma arquitetura de computador diferente, pode
 escolher um mapa de teclado especfico no mapa completo.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual mapa de teclado voc quer ?
 Se voc utiliza um teclado de uma arquitetura de computador diferente voc
 pode escolher um mapa de teclado especfico no mapa completo.
Description-ro.ISO-8859-2: Care configuraie de tastatur o dorii?
 Dac folosii o tastatur dintr-o arhitectur de calculator diferit,
 putei alege o configuraie specific din lista complet.
Description-ru.KOI8-R:    .
       ,   
    .
Description-sk.ISO-8859-2: Ktor klvesov mapu si prajete?
 Ak pouvate klvesnicu z inej potaovej architektry, mete si zvoli
 pecifick klvesov mapu z kompletnho zoznamu.
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken tangentuppsttning vill du ha?
 Om du anvnder ett tangentbord frn en annan datorarkitektur s kan du
 vlja en specifik tangentuppsttning frn den kompletta listan.
Description-tr.ISO-8859-9: Hangi klavye dzenini istiyorsunuz?
 Farkl bir bilgisayar mimarisine ait bir klavye dzeni kullanyorsanz,
 tam listeden belirli bir klavye dzeni seebilirsiniz.
Description-uk.KOI8-U:   ?
   դ צ צ ϧ 'ϧ Ȧ, 
      .
Description-zh_CN.GB2312: Ҫּӳ䣿
 ʹһӲϵļ̣бѡһضļӳ䡣
Description-zh_TW.Big5: zQnOLH
 pGzbPqxWϥLAziHb㪺CܯSwLC

Template: console-data/keymap/powerpcadb
Type: select
Choices: yes, no
Choices-ar.UTF-8: نعم, لا
Choices-bs.UTF-8: da, ne
Choices-ca.ISO-8859-15: s, no
Choices-cs.ISO-8859-2: ano, ne
Choices-da.ISO-8859-1: ja, nej
Choices-de.ISO-8859-15: ja, nein
Choices-el.ISO-8859-7: , 
Choices-es.ISO-8859-15: s, no
Choices-eu.ISO-8859-1: bai, ez
Choices-fi.ISO-8859-15: kyll, ei
Choices-fr.ISO-8859-15: Oui, Non
Choices-he.ISO-8859-8: , 
Choices-hr.ISO-8859-2: da, ne
Choices-hu.ISO-8859-2: igen, nem
Choices-id.ISO-8859-1: ya, tidak
Choices-it.ISO-8859-15: s, no
Choices-ja.EUC-JP: Ϥ, 
Choices-ko.EUC-KR: , ƴϿ
Choices-lt.ISO-8859-13: taip, ne
Choices-nb.ISO-8859-1: ja, nei
Choices-nl.ISO-8859-15: ja, nee
Choices-nn.ISO-8859-1: ja, nei
Choices-no.ISO-8859-1: ja, nei
Choices-pl.ISO-8859-2: tak, nie
Choices-pt.ISO-8859-15: sim, no
Choices-pt_BR.ISO-8859-1: sim, no
Choices-ro.ISO-8859-2: da, nu
Choices-ru.KOI8-R: , 
Choices-sk.ISO-8859-2: no, nie
Choices-sv.ISO-8859-1: ja, nej
Choices-tr.ISO-8859-9: evet, hayr
Choices-uk.KOI8-U: , Φ
Choices-zh_CN.GB2312: ǣ
Choices-zh_TW.Big5: O, _
Description: Are you ready for the ADB keycodes transition?
 Your kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This
 behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian.
 .
 For best results you should reconfigure your kernel with
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some
 reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel.
 .
 Beware that the transition will most probably break your X configuration
 so it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt
 your configuration afterwards (start "dpkg-reconfigure console-data" as
 root).
Description-ar.UTF-8: هل أنت مستعدٌّ لانتقال رموز المفاتيح ADB؟
 نواتك معدّةٌ لأن تجعل لوحة المفاتيح ترسل
 رموز مفاتيح ADB. هذا السّلوك الآن ملغي و لم
 يعد مدعوماً من دبيان.
 .
 لأفضل النّتائج يجدر بك أن تعيد إعداد
 نواتك مع CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=ن. إن كنت لا تستطيع
 أو لا تريد ذلك لسببٍ ما فمرّر
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 كمعطىً للنّواة.
 .
 خذ بعين الاعتبار أنّ الانتقال على الأرجح
 سيعطب إعداد X الخاص بك لذا ينصح بشدّة أن
 تخرج من كلّ جلسات X الآن و تقم بتكييف
 إعدادك لاحقاً (إبدأ "dpkg-reconfigure console-data"
 بصفتك الجذر).
Description-ca.ISO-8859-15: Esteu preparat per a la transici de codis de tecla ADB?
 El vostre nucli est configurat per enviar codis de tecla ADB. Aquest
 comportament ara est desaconsellat i Debian no li dna ms suport.
 .
 Per un millor resultat haureu de reconfigurar el nucli amb
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si no podeu o no voleu fer-ho per la ra que
 sigui, passeu "keyboard_send_linux_keycodes=1" com a argument al nucli.
 .
 Tingueu en compte que la transici molt probablement malmetr la vostra
 configuraci de les X, per la qual cosa es recomana ferventment que sortiu
 ara de totes les sessions X i desprs adapteu la vostra configuraci (amb
 "dpkg-reconfigure console-data" com a root).
Description-cs.ISO-8859-2: Jste pipraveni pro pechod od klvesovch kd ADB?
 Jdro je nastaveno tak, e klvesnice posl klvesov kdy ADB. Toto
 chovn je zavrenhodn a Debian jej dle nepodporuje.
 .
 Nejlepch vsledk doshnete, kdy v konfiguraci jdra nastavte
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Pokud nemete, nebo nechcete tuto zmnu provst
 nyn, pedejte jdru parametr keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Upozorujeme, e tento pechod pravdpodobn rozhod nastaven X Window,
 take doporuujeme ukonit vechny X seance a pizpsobit klvesnici
 pozdji pkazem "dpkg-reconfigure console-data" jako root.
Description-da.ISO-8859-1: Er du klar til ADB-tastkode konverteringen?
 Din kerne er sat op til at tastaturet sender ADB-tastkoder. Denne opfrsel
 er forldet og ikke lngere understttet af Debian.
 .
 For de bedste resultater, br du genopstte din kerne med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du ikke kan, eller ikke vil gre dette s
 br du bruge keyboard_sends_linux_keycodes=1 som et argument til kernen.
 .
 Bemrk at konverteringen hjst sandsynligt vil delgge din X-opstning,
 s det anbefales kraftigt at du afslutter alle X-sessioner nu og tilpasser
 din opstning bagefter (start "dpkg-reconfigure console-data" som root).
Description-de.ISO-8859-15: Bereit fr die ABD Keycode-berleitung?
 Ihr Kernel wurde zur Benutzung einer Tastatur mit ABD Keycodes
 konfiguriert. Dieses Verhalten wurde abgelehnt und wird nicht lnger von
 Debian untersttzt.
 .
 Fr die besten Ergebnisse, sollten Sie Ihren Kernel mit
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n neu konfigurieren. Wenn Sie dies nicht knnen,
 oder dies nicht tun mchten, bergeben Sie keyboard_sends_linux_keycodes=1
 dem Kernel als Parameter.
 .
 Beachten Sie, dass der bergang meist die X Konfiguration unbenutzbar
 macht. Deshalb wird dringlichst empfohlen, Ihre X-Sitzungen zu beenden und
 Ihre Konfiguration spter anzupassen (starten Sie "dpkg-reconfigure
 console-data" als root).
Description-el.ISO-8859-7:         ADB;
           
  ADB.       
     Debian.
 .
   ,        
   CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n.       
    ,   
 keyboard_sends_linux_keycodes=1     .
 .
            
   X,         
 X ,        (
 "dpkg-reconfigure console-data"   root).
Description-es.ISO-8859-15: Est preparado para la transicin desde los cdigos ADB?
 Tiene configurado el ncleo para que el teclado enve cdigos ADB. Este
 mecanismo se considera obsoleto y no est soportado por Debian.
 .
 Debera recompilar el ncleo con la opcin CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si
 por alguna razn no puede hacerlo, pase keyboard_sends_linux_keycodes=1
 como argumento al ncleo al arrancar.
 .
 Tenga en cuenta que esta transicin es muy probable que estropee su
 configuracin de las X, por lo que se recomienda que salga ahora de todas
 las sesiones de X y adapte su configuracin posteriormente (mediante
 dpkg-reconfigure console-data como root).
Description-eu.ISO-8859-1: ADB teklakodeen trantsiziorako prest al zaude?
 Zure kernela teklatuak ADB teklakodeak bidal dezan konfiguratuta dago.
 Portaera hau baztertuta dago eta Debianek ez du gehiago onartzen.
 .
 Emaitza hobeak lortzeko zure kernela CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n aukerarekin
 berkonfiguratu beharko zenuke. Hau ezin ba duzu egin edo edozein
 arrazoirengaitik ez ba duzu egin nahi keyboard_sends_linux_keycodes=1
 bidaliozu kernelari argumentu moduan.
 .
 Kontuan izan trantsizio honek zure X konfigurazioa izorra dezakeela, eta
 horregaitik orain X sesio guztietatik ateratzea eta bukatzean zure
 konfigurazioa moldatzea gomendatzen da (root moduan "dpkg-reconfigure
 console-data" abiarazi).
Description-fi.ISO-8859-15: Onko valmista ADB-nppinkoodien muunnokseen?
 Ytimen asetuksien mukaan nppimist lhett ADB-nppinkoodeja. Tm
 kehoitetaan vlttmn ja Debian ei en sit tue.
 .
 Paras tulos saadaan kun ytimen asetuksiin listn
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jos tt ei jostain syyst voida tai haluta
 tehd, vlitetn keyboard_sends_linux_keycodes=1 tarkentimena ytimelle.
 .
 Varo, sill muunnos mit todennkisimmin rikko X:n asetukset joten
 suuresti suositellaan kaikkien X-istuntojen lopettamista nyt ja asetusten
 muokkaamista myhemmin (kynnist pkyttjn "dpkg-reconfigure
 console-data").
Description-fr.ISO-8859-15: tes-vous prt  effectuer la transition des codes de touche ADB?
 Votre noyau est configur pour que le clavier envoie des codes de touche
 ADB. Ce comportement est maintenant obsolte et n'est plus maintenu dans
 Debian.
 .
 Pour obtenir de meilleurs rsultats, vous devriez reconfigurer votre noyau
 avec CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si vous ne pouvez ou ne voulez pas le
 faire, passez keyboard_sends_linux_keycodes=1 comme argument au noyau
 lors du dmarrage.
 .
 Attention, la transition va certainement casser votre configuration de X,
 il vous est donc fortement recommand de quitter toutes les sessions X en
 cours maintenant et de ne modifier la configuration qu'aprs, en excutant
 dpkg-reconfigure console-data en tant que super-utilisateur.
Description-he.ISO-8859-8:       ADB?
         ADB.    
    " Debian.
 .
           
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n.         ,
     keyboard_sends_linux_keycodes=1  .
 .
        -X       
 -X       (  dpkg-reconfigure console-data"
 -root).
Description-hr.ISO-8859-2: Jeste li spremni za ADB prijenos tipkodova?
 Va kernel je podeen tako da tipkovnica alje ADB tipkodove. Takvo
 ponaanje se sada ne odobrava i Debian ga vie ne podrava.
 .
 Za najbolji uinak trebali biste prepodesiti svoj kernel s mogunosti
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Ako to ne moete, ili ne elite, zadajte
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 kao argument kernelu.
 .
 Pozor: prijenos e vam najvjerojatnije poremetiti X podeenja, pa je
 najbolje da sada iskljuite sve X sesije i potom prilagodite svoje
 postavke (pokrenite 'dpkg-reconfigure console-data' kao korijenski
 korisnik).
Description-hu.ISO-8859-2: Mehet az ADB-billentykdokrl trtn tlls?
 A jelenlegi belltsok szerint a rendszermag a billentyzetet
 ADB-billentykdok kldsre utastja. Ez a mkds mostanra tlhaladott
 vlt, gy mr a Debian sem tmogatja.
 .
 Optimlis mkds a rendszermag CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n bellts
 jrafordtsval rhet el, ha valamilyen oknl fogva ezt nem tudja vagy
 nem akarja megtenni, akkor rendszerbetltskor a rendszermagot a
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 paramterrel indtsa el.
 .
 Figyelem: az tlls lefolytatsa nagy valsznsggel rossz mkdst idz
 el az aktulis X-belltsokban, ezrt ajnlott elbb az ppen fut
 sszes X-munkamenetbl kilpni s az tllst csak ezutn elvgezni (ez
 utbbit a "dpkg-reconfigure console-data" parancs 'root' felhasznlknt
 futtatsval rheti el).
Description-id.ISO-8859-1: Apakah anda siap untuk transisi kode kunci ADB?
 Kernel anda dikonfigurasikan untuk memerintahkan papan ketik mengirimkan
 kode kunci ADB. Kelakuan ini sekarang tidak dipakai dan tidak lagi
 didukung oleh Debian
 .
 Hasil terbaik bisa didapatkan dengan merekonfigurasikan kernel anda dengan
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jika anda tidak dapat atau tidak ingin melakukan
 ini karena alasan tertentu, berikan argumen
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 pada kernel saat booting.
 .
 Hati-hati, transisi dapat mengacaukan konfigurasi X anda, jadi sangat
 disarankan untuk keluar dahulu dari semua sesi X anda sekarang dan ganti
 konfigurasi anda setelah itu (jalankan "dpkg-reconfigure console-data"
 dengan privilise root).
Description-it.ISO-8859-15: Si  pronti ad affrontare la transizione dei codici dei tasti ADB?
 Il kernel in uso  configurato per una tastiera che invia codici ADB. Tale
 comportamento  deprecato e non  pi supportato in Debian.
 .
 Per risultati ottimali, si dovrebbe riconfigurare il kernel con
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se non fosse possibile o, per qualche ragione,
 non si volesse farlo,  sufficiente passare al kernel l'argomento
 keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Attenzione, molto probabilmente questa transizione porter a un
 malfunzionamento della propria configurazione di X; di conseguenza, si
 consiglia vivamente di uscire ora da tutte le sessioni di X e, in seguito,
 adattare la propria configurazione eseguendo dpkg-reconfigure
 console-data da root.
Description-ja.EUC-JP: ADB ѴνǤޤ?
 ʤΥͥ ADB
 ɤФ륭ܡɤĤ褦ꤵƤޤο񤤤ϸ߻٤ǡDebian
 ǤϤ⤦ݡȤƤޤ
 .
 Ŭʷ̤ΤˡCONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n
 Ȥƥͥꤷۤ褤Ǥ礦⤷餫ͳǤ줬Ǥʤ뤤˾ޤʤΤǤСkeyboard_sends_linux_keycodes=1
 򥫡ͥΰȤϤƤ
 .
 ܹԤϤְܴۤ㤤ʤʤ X
 Ȥ˵դƤ٤Ƥ X
 å򺣽λơ줫餢ʤŬѤ뤳Ȥ򶯤ᤷޤ
 ("dpkg-reconfigure console-data"  root ȤƵưޤ)
Description-ko.EUC-KR: ADB Űڵ忡 Űܰ غ Ǽ̽ϱ?
 Ŀ ADB Űڵ带  Ǿ ֽϴ.   Ƽ 
 ƾ  ̰  ̻   ʽϴ.
 .
    CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n Ŀ ٽ ϴ
 Դϴ. ̷   ų   ̷ ϰ  
 쿡, Ŀ μ keyboard_sends_linux_keycodes=1 ѱʽÿ.
 .
 ̷ Űܰ 쿡 Ƹ X  ߸ Դϴ.   X
  ð ߿  Ͻñ  մϴ (root
 "dpkg-reconfigure console-data" ).
Description-lt.ISO-8859-13: Ar Js pasiruo perjimui prie ADB klavi kod?
 Js branduolys konfigruotas dirbti su klaviatra siuniania ADB klavi
 kodus. iam elgesiui dabar peritariama ir Debian'as daugiau to
 nebepalaiko.
 .
 Geriausiems rezultatams pasiekti, Js turtumte perkompiliuoti branduol
 su kintamuoju CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jei to dl tam tikr prieasi
 negalite ar nenorite padaryti, perduokite branduoliui kaip argument
 kintamj keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Turekite omenyje, kad perjimas greiiausiai sugriaus Js X
 konfigracij, todl grietai rekomenduotina ubaigti visas X sesija dabar
 ir pritaikyti Js konfigracij po to (paleidus "dpkg-reconfigure
 console-data" root teismis).
Description-nb.ISO-8859-1: Er du klar for overgang til ADB-tastekoder?
 Kjernen din er satt opp til  f tastaturet til  sende ADB-tastekoder.
 Denne oppfrselen er n nedgradert og ikke lenger stttet i Debian.
 .
 Du fr beste resultater ved  endre kjerneoppsett med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan eller
 vil gjre dette, s send keyboard_sends_linux_keycodes=1 som argument
 til kjernen.
 .
 Merk at overgangen antakelig delegger X-oppsettet, s det anbefales p
 det sterkeste  avslutte alle X-kter n og tilpasser oppsettet senere
 (start dpkg-reconfigure console-data som root).
Description-nl.ISO-8859-15: Bent u klaar voor de overgang van de ABD-toetscodes?
 Uw kernel is geconfigureerd om het toetsenbord ABD-toetscodes te laten
 sturen. Dit gedrag is nu ongewenst en wordt niet langer ondersteund door
 Debian.
 .
 Voor het beste resultaat moet u uw kernel opnieuw configureren met
 CONFIG_MAC_ABDKEYCODES=n. Als u dit niet kunt of niet wilt, geef dan
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 als argument aan de kernel.
 .
 Merk op dat de overgang waarschijnlijk uw X-configuratie breekt. Daarom is
 het ten zeerste aangeraden dat u nu alle X-sessies stopt en daarna uw
 configuratie aanpast (start "dpkg-reconfigure console-data" als root).
Description-nn.ISO-8859-1: Er du klar for overgangen for ADB-tastekodar?
 Kjerna di er sett opp til  la tastaturet senda ADB-tastekodar. Denne
 oppfrselen er no forelda og ikkje lenger sttta av Debian.
 .
 For best resultat br du setja opp kjerna di p ny med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Viss du ein eller anna grunn ikkje kan eller
 ikkje vil gjera dette, kan du senda argumentet
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 til kjerna under oppstart.
 .
 Ver oppmerksom p at overgangen truleg vil ydeleggja oppsettet av X, s
 det er tilrdd  avslutta alle kter med X og tilpassa oppsettet ditt
 etterp (start dpkg-reconfigure console-data som root).
Description-no.ISO-8859-1: Er du klar for overgang til ADB-tastekoder?
 Kjernen din er satt opp til  f tastaturet til  sende ADB-tastekoder.
 Denne oppfrselen er n nedgradert og ikke lenger stttet i Debian.
 .
 Du fr beste resultater ved  endre kjerneoppsett med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan eller
 vil gjre dette, s send keyboard_sends_linux_keycodes=1 som argument
 til kjernen.
 .
 Merk at overgangen antakelig delegger X-oppsettet, s det anbefales p
 det sterkeste  avslutte alle X-kter n og tilpasser oppsettet senere
 (start dpkg-reconfigure console-data som root).
Description-pl.ISO-8859-2: Czy jeste przygotowany na zamian kodw klawiszy ADB?
 Twoje jdro jest skonfigurowane dla klawiatury wysyajcej kody klawiszy
 ADB. Takie zachowanie nie jest ju wspierane przez Debiana.
 .
 Powiniene przekonfigurowa swoje jdro z opcj CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n.
 Jeeli nie moesz lub nie chcesz tego zrobi, przeka do jdra argument
 eyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Zwr uwag, e zamiana kodw najprawdopodobniej zniszczy konfiguracj X,
 dlatego zalecane jest zamknicie teraz wszystkich sesji X i dostosowanie
 konfiguracji pniej (uruchom jako root "dpkg-reconfigure console-data").
Description-pt.ISO-8859-15: Est pronto para a transio de cdigos de teclas ADB?
 O kernel est configurado para que o teclado envie cdigos de teclas ADB.
 Este comportamento  ultrapassado e j no  suportado pelo Debian.
 .
 Para obter melhores resultados poder reconfigurar o kernel com
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se no poder ou no quiser fazer esta operao
 por alguma razo, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento
 para o kernel.
 .
 Cuidado pois a transio ir provavelmente danificar a configurao do X.
 Portanto,  fortemente recomendado que encerre todas as sesses X agora e
 adapte a sua configurao mais tarde (execute "dpkg-reconfigure
 console-data" como root).
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Voc est pronto para a transio de cdigos de teclas ADB ?
 Seu kernel est configurado para que o teclado envie cdigos de teclas
 ADB. Este comportamento agora  ultrapassado e no mais suportado pelo
 Debian.
 .
 Para melhores resultados voc poder reconfigurar seu kernel com
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se voc no puder ou no quer fazer isso por
 alguma razo, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento para
 o kernel.
 .
 Cuidado pois a transio ir provavelmente quebrar sua configurao do X.
 Portanto,  fortemente recomendado que voc feche todas as sesses X agora
 e adapte sua configurao mais tarde (execute "dpkg-reconfigure
 console-data" como root).
Description-ro.ISO-8859-2: Suntei gata pentru tranziia de coduri ADB?
 Nucleul dvs este configurat ca tastatura s trimit coduri ADB. Acest
 comportament este depit acum i nu mai este suportat de Debian.
 .
 Pentru cele mai bune rezultate ar trebui s reconfigurai nucleul cu
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Dac nu putei sau nu vrei s-o facei din
 anumite motive, dai ca argument ctre nucleu
 keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Fii avertizat c tranziia cel mai probabil va deteriora configuraia X
 astfel nct este recomandat cu trie s nchidei acum toate sesiunile X
 i s v adaptai configuraia dup aceea (pornii ca root
 "dpkg-reconfigure console-data").
Description-ru.KOI8-R: ӣ      ADB?
     ,    
 ADB.   ,     Debian.
 .
       , 
  CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n.     (  )
       ,  
 keyboard_sends_linux_keycodes=1    .
 .
   ,        
  X Window,      X- 
 ,      ( "dpkg-reconfigure
 console-data"    root).
Description-sk.ISO-8859-2: Ste pripraven na prechod na klvesov kdy ADB?
 Jadro je nastaven tak, e klvesnica posiela klvesov kdy ADB. Toto
 chovanie je odsudzovan a Debian ho alej nepodporuje.
 .
 Najlepie vsledky dosiahnete po nastaven CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n v
 konfigurcii jadra. Ak nemete alebo nechcete tto zmenu vykona teraz,
 predajte jadru parameter keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Upozorujeme, e tento prechod pravdepodobne rozhod nastaven X Window,
 take odporame ukoni vetky X sedenia a prispsobi klvesnicu neskr
 pomocou prkazu "dpkg-reconfigure console-data" ako root.
Description-sv.ISO-8859-1: r du redo fr vergngen frn ADB-tangentkoder?
 Din krna r konfigurerad fr att tangentbordet ska skicka
 ADB-tangentkoder.Detta beteende r nu frldrat och stds inte lngre av
 Debian.
 .
 Fr bsta resultat br du konfigurera om din krna med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Om du av ngon anledning inte kan eller vill
 gra detta kan du skicka keyboard_sends_linux_keycodes=1 som en paramter
 till krnan.
 .
 Var dock beredd p att vergngen frmodligen kommer gra att din
 X-konfiguration gr snder, s det rekommenderas starkt att du nu avslutar
 alla X-sessioner och anpassar din konfiguration senare (starta
 "dpkg-reconfigure console-data" som root).
Description-tr.ISO-8859-9: ADB tu kodlarna gei iin hazr msnz?
 ekirdeiniz, klavyenin ADB tu kodlarn gndermesini salayacak ekilde
 yaplandrlm.  Bu davran artk terkedilmitir ve Debian tarafndan
 desteklenmemektedir.
 .
 En iyi sonular iin ekirdeinizi CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n seenei ile
 yaplandrmalsnz. eitli nedenlerle bunu yapamyor veya yapmak
 istemiyorsanz, al srasnda keyboard_sends_linux_keycodes=1 ayarn
 ekirdee geirebilirsiniz.
 .
 Dikkat edin, bu gei ok muhtemelen X yaplandrmasn bozacaktr. Btn
 X oturumlarndan imdi kmanz ve yaplandrmay daha sonra icra etmeniz
 ("dpkg-reconfigure console-data" komutunu root olarak altrn) kuvvetle
 nerilir.
Description-uk.KOI8-U:  צ    ADB Ħ צ?
     ,  צ  ADB 
 צ.  Ħ Ҧ  ¦  Цդ Debian.
 .
    Ԧ  Φ Ʀ  
  æ CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n.        
 ,     keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
   ڦ,   Ȧ Ҧ    Ʀæ X,
   դ,     Ӧ Ӧ X  
  Ʀæ Ц (Ԧ "dpkg-reconfigure console-data" 
 root).
Description-zh_CN.GB2312: ׼ʹ ADB ת
 ں˱Ϊü̷ ADB 롣ΪѾʱˣҲٱ
 Debian ֧֡
 .
 ҪЧӦ CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n
 ںˡΪĳЩԭܻ߲԰
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 Ϊһݸںˡ
 .
 עתƻXãǿҽ˳е X
 Ự֮ٲ( root Сdpkg-reconfigure
 console-data)
Description-zh_TW.Big5: zuǳƦnnϥ ADB ĶH
 z Kernel ]wFnLǰe ADB ȡCӳoؤ覡wD촭AB Debian
 ]wA䴩FC
 .
 z̦nN Kernel s]w
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=nBpGzäbNAάO]Yح]ӵLko򰵡Aд
 Kernel [W keyboard_sends_linux_keycodes=1 ѼơC
 .
 Ъ`NAoĶܦi|lz X ]wAҥHjPĳzߧYҦ
 X sessions æbקz]wC]H root Ӱ dpkg-reconfigure
 console-data^

Template: console-data/bootmap-md5sum
Type: string
Default: none
Description: for internal use
